Встав со скамьи, Эрита невольно зааплодировала, как в театре. К ней робко подступила Ласка:
— Ан, можно в полёт и меня взять? Я совсем лёгкая, правда.
— Малышка, — погладила её по голове принцесса, — если бы знать, когда нас отпустят в небо…
— Прошу всех приступить к делам, — понукал профессор. — Ан Бези! Пожалуйста, перестаньте обольщать моего сотрудника…
— Да как вы могли подумать…
— …и займитесь с ан Ларитой повторением дальней наводки. Тварь — убрать, — сурово воззрился Картерет на Пату, дружелюбно вилявшую хвостищем. — Это рабочая половина зала, тут скотам не место. Хайта, уведи отсюда свинью.
— Пата — говорящий паровоз, — буркнула златовласка и потянула восьминогое чудо за поводок. На прощание Пата показала профессору язык — длиной с аршин.
— Дрессировщицу тоже на привязь.
— Гере профессор, она моя служанка! — возмутилась Лисси.
— Здесь я — хозяин. Не хотите — пусть уйдёт совсем. Ваша младшая подруга излечилась, один насморк остался, так что в животном… в машине… в этом существе теперь нет надобности. И больше никаких посторонних. Какая-то девичья комната, а не лаборатория!
— А я умею сидеть под шлемом! — храбро пискнула Ласка и тотчас спряталась за Лару.
— Сначала, малявка, выучи грамоту, тексты читать.
— В сети принца она работала даже незрячая — на слух и на память, — спокойно напомнила Лара, обняв девочку. — И вы пользовались её услугами.
Глаза Картерета уставились на Лару жёстко, как металлические, но она не отвела взгляд. Пожевав дряблыми губами, профессор уступил:
— Хорошо. Ан Бези — обеих под шлемы. Если пигалица такая опытная… проверьте её способности и обучайте. Но учти, деточка, поблажек не будет.
Приготовленные для Лис и Эриты кресла соединили, девушки уселись и были пристёгнуты. На головах обеих закрепили медные контакты. Осталось дать сонного питья, чтобы привести их в состояние полёта. Китус привычно встряхнул колбу с голубым раствором, затем вставил в её горловину каучуковую пробку с воздушной и питьевой трубками.
— С каждым днём я всё сильнее надеюсь, — через плечо тихонько заметила Эри, — что это зелье не так вредно, как гигаин, о котором твердит ан Бези. И стараюсь забыть, что лишь покровительство Цереса помешало профессору попасть под суд.
— Но как ещё отправиться в полёт средь бела дня? — спросила Лис, хмуро наблюдая за приближающимся ассистентом.
— Пишут, у баханов есть мистические практики, погружающие в транс наяву…
— Взывать к идолам грешно!
— А поить людей обморочной микстурой?
— Ради науки, анс! — покаянно вздохнул Китус, вмешиваясь в их возмущённые шёпоты. — Я вам сочувствую. Питьё невкусное, но — ни изжоги, ни похмелья…
— Он уже пробовал, вместо водки, — сказала Без, ведущая мимо них за руку непоседу Ласку. — Жаль, в окно не улетел.
Усадить Ласку под шлем стоило труда. Мелкая егоза вертелась на сиденье, а Безуминка её унимала, нервничая. Вообще она последнее время часто была на взводе, иной раз горячилась из-за сущих пустяков.
Тут, как нарочно, вошёл служитель с корзиной и объявил вялым голосом:
— Полдник для барышень.
— Всегда ты не вовремя! — встрепыхнулся Картерет. — Пошёл вон! Барышни заняты!
— По часам-с, гере профессор, как кухмейстер велел. Об этом его сиятельство распорядиться изволили. Моё дело маленькое…
— Я проголодалась, — твёрдо заявила Эрита.
— Есть хочу! — Ласка запрыгала в кресле, стучась головой о шлем.
— С этой едой… невозможно! — отчаявшись, профессор махнул рукой. — Кто придумал полдники?..
Бези первой рванулась к заветной корзинке:
— Что там у тебя? О звёзды, компот из барбариса!.. Чур, ягоды мои! — Она схватила кувшин и хлебнула через край. Лис хихикнула, но промолчала. Дворянка!.. этикет по книжке не изучишь, к титулу он не прилагается — где его взять девушке из подземелья?
— Кисленький, прелесть… — выдохнула Бези, утирая губы. — Ласка! Пирог Хайте, свинье — два. Гляди, чтоб с рукой не откусила.
Когда компот, масло и пирожки исчезли, профессор выгнал служителя и приказал продолжить опыты.
Графинька уже взяла в рот трубку, готовясь втянуть зелье, но — вновь отворилась входная дверь зала.
— Запереть навсегда! — вскричал Картерет. — Никого не впускать!..
— Даже нас? — весело спросил с порога граф Бертон.
Вместе с отцом Лисены вошёл некий долговязый мужчина в длинном распашном кафтане — любимая одежда дворян Красной половины. Рядом с осанистым степенным Бертоном этот человек казался юношей. Худощавый длинноногий незнакомец шёл, оглядываясь с интересом и улыбаясь.