Выбрать главу

Женские образы "Королевских идиллий1' у Теннисона - это либо добродетельные прекрасные дамы Энид и Элейн, либо столь же прекрасные, сколь и коварные, - Вивьен и королева Гиньевра

Имя героини обычно передается в русских переводах как Гиньевра, Гиневра, Гвинивера, Джиневра.

. Супруга короля Артура королева Гиньевра со дня замужества пребывает в любовной связи с другом своего мужа рыцарем Ланселотом. Из-за этой любви в конечном итоге страдает все королевство, ибо, пользуясь враждой, вспыхнувшей между Артуром и Ланселотом, изменник Мордред пытается завладеть королевским престолом

Альфред Теннисон, творец "Королевских идиллий" //Теннисон А. Королевские идиллии. - СПБ., 1903. - С. VII.

.

Замысел Альфреда Теннисона связать в "Королевских идиллиях" историю с современностью позволил ему психологически снабдить своих персонажей, живущих в эпоху раннего средневековья, всеми достоинствами и недостатками цивилизованных людей XIX в. Особо это касается поэмы Гиньевра", ибо ее сюжет не почерпнут из "артуровских легенд". Как пишет современная английская исследовательница творчества Альфреда Теннисона Леони Ормонд, поэма Гиньевра" почти полностью является плодом фантазии Теннисона, он берет за основу сюжета лишь слабый намек из "Смерти Артура" Мэлори

Ormond L. Alfred Tennyson. A literary life. - L., 1993. - P. 142.

.

В поэме Теннисона рассказывается о том, что королева Гиньевра решает покинуть двор короля Артура и укрыться в монастыре, поскольку Мордред раскрыл тайну ее многолетней связи с рыцарем Ланселотом, Однако король Артур находит Гиньевру в монастыре и прощает ее. Он идет в поход против своего племянника и восставших рыцарей и знает, что живым домой не вернется. Прощаясь с супругом, королева Гиньевра вдруг осознает, что в действительности она любит именно его, а вовсе не рыцаря Ланселота: "Ужель никто не скажет государю, что мной, хотя и поздно, он любим?"

Теннисон А. Королевские идиллии. - С 55.

.

В романе Томаса Мэлори "Смерть Артура" сцена в монастыре наличествует, но королеву Гиньевру навещает там не муж, а рыцарь Ланселот. Теннисон же придал теме адюльтера неожиданный характер, вселив напоследок в сердце королевы (в духе этики английской викторианской эпохи) любовь к супругу и заставив ее сожалеть об измене.

Вслед за Теннисоном сюжет падения нравов при дворе короля Артура использовали его современники: Уильям Моррис (1834-1896 в поэме "Защита Гиньевры" (1858), Алджернон Чарлз Суинберн (1837-1909) в "Тристраме из Лионесса" (1882), Данте Габриел Россетти (1828-1882), художник и поэт, один из основателей "Прерафаэлитского братства", в акварели "Могила Артура". Что касается Теннисона, то он отдавал предпочтение Гиньевре" перед остальными одиннадцатью поэмами своего "артуровского цикла", ибо любил читать вслух отрывок, в котором король обвиняет жену в измене, а затем прощает ее.

Отзвук теннисоновской интерпретации проблемы адюльтера находим и в романе Маргарет Митчелл. Правда, отдавая дань требованиям пуританской морали, писательница, вселяя в сердце героини любовь к супругу (как это сделал Теннисон со своей Гиньеврой), факт физической близости Скарлетт и Эшли категорически отрицает.

ГЛАВА V. МАРГАРЕТ МИТЧЕЛЛ И ДЖОН ГОЛСУОРСИ

Уничтожение рукописей романа "Унесенные ветром" по распоряжению мужа писательницы Джона Марша объясняется, на наш взгляд, также тем, что и он отдал дань преследовавшему Маргарет Митчелл паническому страху, будто ей может быть предъявлено обвинение в плагиате, если выяснится, "на чьем черновике она творила". Но какое же еще произведение или произведения литературы послужили источником для многих эпизодов и сюжетных коллизий романа, для психологической характеристики ряда его героев?

На этот вопрос американская критика ответа не дает. Отмечали, правда, что композиция романа напоминает композицию "Войны и мира" Л.Толстого, но писательница эти предположения напрочь отвергала. Толстой - это не по моей части, говорила юная Маргарет Митчелл { Цит. по: Edwards A. Op. cit. - Р. 31.}. А в зрелом возрасте она заявила, что Толстой и большинство русских писателей "скучны и неинтересны" { Цит. по: Ibid. - Р. 35.}. В основном же, как уже было неоднократно сказано выше, американских критиков занимают автобиографические сюжеты "Унесенных ветром". Конечно, как в любом романе, в "Унесенных ветром" имеются автобиографические черты, но эстетические основы романа заключаются отнюдь не в этом.