Выбрать главу

— Барьерная кость!

Длиннохвост тоже ее заметил. Они с рулевым утроили усилия. Подводная лодка наклонилась вперед почти на тридцать градусов, затем ее нос задрался кверху, а еще через несколько мгновений она снова выправилась. Вместо белой кости перед ними была теперь чернота отверстия. "Балаэна" неслась туда, окруженная рыбой и сотнями обломков разного размера.

— Мы вошли! — воскликнул Длиннохвост, переключаясь между различными обзорами. Все они показывали отдаленные белые стены. — Мы прошли сквозь барьерную кость!

Он поторопился. С раскатистым треском "Балаэна" врезалась во что-то, достаточно большое, чтобы замедлить ее ход. Всех швырнуло вперед, натягивая ремни безопасности, а затем назад, когда судно полностью остановилось.

Вода и мелкие обломки неслись вперед, но не особенно быстро, а подводная лодка не двигалась с места, хотя вибрация от работающих двигателей ощущалась во всем корпусе.

— Мы застряли, — прошептал Артур.

Застряли глубоко под водой в костяном туннеле.

Глава 22

— Обеим машинам полный стоп! — приказал Длиннохвост.

Вибрация стихла, но стук предметов по кораблю не прекращался, и поток мелкого мусора все так же мелькал в хрустальном шаре.

— В туннеле какое-то препятствие, — через плечо сказал Длиннохвост. Он снова взял переговорную трубку. — Доложить о повреждениях!

Голоса Крыс затрещали из громкоговорителя. Все подтвердили, что никаких серьезных повреждений нет.

— Что там у нас, носовой? — спросил Длиннохвост.

— Таран вонзился в деревянную стену, — доложил младший офицер, отвечающий за носовую часть корабля. — Похоже, это борт большого торгового судна, засевшего поперек туннеля. Основательная работа.

— Выдерните таран.

Секунд двадцать ответа не было. Артур смотрел в шар. Там было трудно что-либо разглядеть из-за постоянного потока предметов, но впереди виднелось что-то похожее на обросшие ракушками доски.

— Не можем, капитан. Даже лебедкой не получается, хотя мы все вместе ее крутим.

— Тогда даем задний ход. Рулевой, какова скорость потока?

— Девятнадцать узлов.

— Девятнадцать?

— Варьируется от восемнадцати до двадцати.

Хвост капитана выметнулся сзади кресла и в раздражении щелкнул по полу.

— Что происходит? — нервно спросил Артур. Он понял, что ему не нравятся подводные лодки. Все такое замкнутое, а случись что — деваться просто некуда.

— В этом конкретном туннеле застряли останки корабля, и мы в них врезались, — пояснил Длиннохвост. — Наш таран в них воткнулся. В других условиях мы могли бы дать задний ход и вытащить его. Но наша максимальная скорость задним ходом — восемнадцать узлов, а течение быстрее.

— Так что мы действительно застряли?

— Это временно, — заверил Длиннохвост. — У нас, по счастью, есть время, чтобы принять меры. Есть еще несколько возможностей…

— Мы погружаемся, сэр, — прервал его рулевой.

— Что? — удивился Длиннохвост. — В туннеле?

— Нет, сэр. Должно быть, это Левиафан. Она ныряет.

— Но она никогда не ныряет! Доложите глубину.

— Сорок пять саженей. Сорок восемь, Пятьдесят три…

— Всем постам экстренного погружения! — резко скомандовал Длиннохвост в трубку. — Укрепить изолирующие двери!

Из динамиков донесся хор ответов "есть, сэр!". Длиннохвост наклонился к глубиномеру вместе с рулевым, который, впрочем, все равно продолжал докладывать глубину.

— Она выравнивается, — доложил рулевой. — Шестьдесят семь саженей.

— А насколько глубоко мы можем нырнуть? — спросил Артур.

— Глубже, чем сейчас, — сказал Длиннохвост. — Беда в том, что даже крохотное движение Утонувшей Среды может погрузить нас слишком глубоко. Мы рассчитывали, что она будет, как обычно, плавать по поверхности.

— Наверняка увидела что-то съедобное. Но сейчас-то мы в безопасности, правда?

— Нам нужно выбраться из этого отверстия. Как только мы обретем свободу перемещения внутри нее, все будет в порядке. Но сейчас мы слишком глубоко, чтобы выслать ныряльщиков с топорами и устранить препятствие. Доктор Скамандрос, у вас не найдется какого-нибудь магического решения?

Скамандрос прокашлялся.

— Кхм, что-то ничего не приходит в голову. Мои практические познания в основном касаются ветров и волн, они применимы на поверхности моря, а не в глубинах.

— Тогда попытаемся раскачаться и освободиться…

— Она снова ныряет, капитан.