Валлийский текст Brut у Brenhinedd [Brut] (не позже XII столетия):
«И после того как они пришли к Минидед Кейнт (Mynyded Keynt) [горам Keynt или Keint], он [Вортигерн] увидел три корабля удивительной величины… и, увидев то, король возликовал и дал саксам землю, которая звалась тогда Линдесей (Lyndesei), дабы жить в ней… король даровал им для построек землю величиной с бычью шкуру. Тогда вернулись они домой, и отыскали там самую большую бычью шкуру, которую можно было найти, и изрезали ее на самые тонкие ремешки, и разложили их как можно шире, и построили город, именовавшийся Dinas у Garrei [Город Ремней], и зовется он теперь Dwong chestyr [Тонгчестер]»23.
Информация, на основе которой основано нынешнее понимание вторжения саксов, поэтому минимальна, и ее можно обобщить следующим образом: возглавляемые Хенгистом и Хорсой англосаксы высадились в регионе, именуемом «Keynt/Cent», в восточной части земли «Британния/Британния». В обмен на их военную помощь Вортигерн отдал им земли «Танет (Tanet)» и «Линдесей (Lyndesei)», где они построили город Динас и Гаррей или Двонгчестер (Dinas у Garrei/ Dwong chestyr)». Топонимы эти являются ключевыми для определения на карте места обитания саксов, однако отсутствие устоявшегося написания в оригиналах средневековых текстов и возникшие впоследствии варианты плюс различные написания при переводе только еще более увеличивают путаницу. Например, валлийские согласные g, к и с изображают один и тот же звук, и это отражено в средневековых валлийских текстах, где все три заменяют друг друга. То же самое относится к согласным t и d, и гласным i и у, также взаимозаменяемым.
Keynt (варианты написания Keint и Ceint) давно считался соответствующим Кенту, расположенному на юго-востоке Англии, однако тексты самым определенным образом указывают, что область эта располагалась в юго-восточной части подвластного Вортигерну государства Придейн, которое, как мы уже видели, представляло собой Уэльс и пограничные графства. Это означает, что Keint надлежит искать на юго-востоке Уэльса, в регионе, носящем ныне название Гвент (Gwent). На латинском языке слово Gwent имеет вид Guent, и это заставило нас предполагать, что в прошлом оба названия Guent и Keint путали между собой. Свидетельство этому отыскалось в одной из Триад в отношении персонажа, носящего имя Киврид Кейнт (Cywryd Ceint, Киурид из Кейнта), которого в различных рукописных версиях Триад называют:
Gvryt Gvent
Gwryd
gwent
Gweryd
Gwent kywryt
geint gwyrd keint
Gawryd
Ceint24.
Таким образом, мы получили свидетельства того, что названия Gwent и Ceint относились к одному и тому же месту и были взаимозаменяемы. В случае если идентификация эта являлась правильной, мы получали возможность отыскать прочие названия, связанные с Ceint в материале источника.
Наиболее значительной среди упомянутых в тексте топонимов является земля, называемая Танет (Tanet, вариант Данет (Danet), отданная саксам Вортигерном; и в самом деле, область Гверн (Gwem) в прошлом носила название Данет. В записи под 1171 г. мы видим в Brut у Tywysogion (Хронике князей, относящейся к периоду валлийской истории от 688 до 1282 г.) упоминание о битве при Ллуин Данет (Llwyn Danet), то есть Долинном Лесе (Forest of Dean) в Гвенте (Gwent)23. Наша новая география оправдывает себя. Принимая во внимание известную неоднозначность средневековой орфографии, мы обнаружили на юго-востоке Британнии/Придейна область, носившую название Кейнт/Keynt/Ceint/Gwent, в которой располагалось место, носившее название Tanet/Danet, в точности как это описывали тексты, послужившие нам источниками.
Далее нам было нужно отыскать Каэр Кейнт, который, в соответствии с другим валлийским вариантом Brut, служил резиденцией Вортигерну, когда тот в поисках безопасности бежал в Кейнт. Каэр Кейнт в переводе означает «Город Кейнт», и считалось, что название это тождественно «городу Кенту» и посему приложимо к расположенному в Кенте, на юго-востоке Англии, городу Кентербери (Canterbury). После долгих поисков до нас дошло, что слово Каэр (каэр), означающее «город», является валлийским названием города Честер, находящегося на границе между Уэльсом и Англией. Аналогичным образом, Chester (честер) это старинное саксонское слово, означающее «город» — и происходящее от римского castre, что значит «поселение», и до сих пор присутствующее в качестве суффикса в названиях таких английских городов как Колчестер и Дорчестер. Учитывая это, мы стали разыскивать город, название которого заканчивалось на — честер на юго-востоке древнего государства Придейн. И буквально через считанные минуты нашли деревню, носящую имя Кенчестер (Город Кен) на реке Уай (Wye) к западу от Херефорда и к северу от Долинного Леса, причем присутствие в этом месте остатков римского поселения предполагало наличие у Кенчестера долгой истории. В том случае, если префикс Кеп образован от Keynt, название Кенчестер является нечем иным, как англо-саксонизированным валлийским Каэр Keynt или Ceint, причем оба варианта переводятся как «город Кейнт».