Сейчас по мосту шло двое: коренастый мужчина средних лет, широкоплечий и медлительный в движениях, и стройный юноша с пышным хвостом волос на макушке. Хоу Вэнь Баоци и его младший сын Вэнь Юньшен.
Себя Фан Синюнь не считал членом семьи с тех самых пор, когда хоу Вэнь был изгнан ваном Ся из столицы и поселился на севере в неприглядном городишке Сихэ. Времена перемен изменили их всех. Синюнь отложил пёстрые мирские одежды, надел голубое ханьфу Небесного клана и взял новое имя по просьбе своей наставницы. Отец превратился в обычного аристократа, далёкого от политики и двора — со званием командира столичной армии пришлось окончательно распрощаться. А непоседливый Юньшен вытянулся, оброс мышцами и стал походить на совсем взрослого наследника семьи Вэнь.
— Дагэ! — младший брат, наконец, обнаружил его стоящим на горном уступе, и принялся махать сразу двумя руками, за что получил от отца чувствительный тычок в спину.
Хоу Вэнь терпеть не мог суетливости. Но разве отцовский гнев способен урезонить этого зайца? Юньшен перебежал мост первым, обогнул дом и вскарабкался на уступ, чтобы поприветствовать старшего брата. Только почему-то вместо поклона принялся обнимать его, норовя задушить в объятиях.
Позволив Юньшену насладиться родственными узами, Фан Синюнь решительно высвободился из его рук.
— Тебе не стыдно, сяо Вэнь? — строго спросил он, разглядывая улыбающегося младшего брата. — Где твои манеры?
— Почему такой недовольный? — тот мгновенно поджал губы и нахмурился. — Мы не виделись полгода. И вот отец решил прийти к тебе. Я тоже пришел!
— Не кричи, сяо Вэнь. Бедные орлы заткнули уши от твоих криков и разлетелись, а муравьи заползли в самые отдалённые трещины. Здесь не Сихэ.
— Я помню, дагэ Шиюань!— Юньшен говорил всё так же громко, явно не собираясь вести себя сдержанно, как подобает мужчине и наследнику богатой семьи. Фан Синюнь вздохнул во второй раз и покачал головой — брат неисправим!
— Здесь никого нет с таким именем, сяо Вэнь, — напомнил он, наблюдая, как отец медленно приближается к дому. — Ступай в мои покои и завари чай.
— Хорошо, дагэ!
К облегчению Фан Синюня младший брат больше не упомянул семейное имя. Слышать его слишком больно — виновные в их изгнании из столицы всё ещё не наказаны.
Хоу Вэнь ждал сына в единственной жилой комнате, обставленной скромно даже для совершенствующегося. В ней помимо расстеленного на полу матраса находился только низенький стол в окружении толстых циновок, используемых вместо стульев.
Самое ценное лежало по углам — многочисленные свитки и дощечки хранили формулы редких заклинаний, философские трактаты и сведения по медицине.
— Приветную хоу Вэня, — вежливо сказал Фан Синюнь, едва переступив порог.
Вэнь Баоци оторвался от созерцания сваленных по углам свитков и окинул Синюня недовольным взглядом.
— Больше не называешь меня отцом?
— Я сожалею, если этим оскорбил хоу.
Юньшен, старательно раздувающий плетёным веером угли в жаровне, задорно подмигнул старшему брату из-за спины отца — мол, не печалься, дагэ.
Глупый ребёнок! От недопонимания между отцом и сыном почти невозможно избавиться. Один по прежнему принадлежал грубому миру, а второй избрал путь к бессмертию. Разве им легко теперь услышать друг друга?
— Прошу, — Фан Синюнь пригласил хоу Вэня за стол, где шустрый Юньшен уже принялся разливать чай по простым чашкам из глины.
— Не спросишь, для чего я здесь? — Вэнь Баоци принял чашку из рук младшего сына и недовольно посмотрел на старшего.
— Путь совершенствования требует сосредоточенности и терпения…
— Я уже слышал это! Не нужно повторяться…— оборвал его хоу Вэнь и, порывшись за поясом, извлек сложенный вдвое клочок бумаги. — Прочти.
Фан Синюнь развернул бумагу. Внутри было всего три строки. Клан Снежной горы просил Небесный клан предоставить охранные артефакты байсюэ для защиты людей от демонов.
— То, чего хочет хоу Вэнь, этот непочтительный не может исполнить!
— Откуда ты знаешь, чего я хочу? — с ухмылкой спросил хоу.
— Это лежит на поверхности, словно листья лотоса на водной глади. Хоу Вэнь будет рад, если байсюэ не попадут в клан Снежной горы.
— Не угадал! Хвалёное совершенствование духа не идёт на пользу твоим мозгам… — Вэнь Баоци коротко рассмеялся и, постав чашку на стол, опустил тяжёлую руку на плечо старшего сына. — Мне нужно, чтобы ты не только передал артефакты, но и хорошенько засунул нос в дела Снежной горы! Найди мне самое уязвимое место этих черепашьих яиц.
[черепашье яйцо (wáng bā dàn) — прямое оскорбление, так как черепаха в представлении китайцев существо, крайне невоздержанное и неразборчивое в сексуальном отношении]
— Я не планировал покидать гору Гаочунь в ближайший год…
— Так измени свои планы! — Вэнь Баоци оставил в покое плечо Фан Синюня и сердито ударил кулаком по столу. — Я закрыл глаза на твоё желание поселиться здесь, но я не потерплю пренебрежение делами и честью семьи Вэнь!
Фан Синюнь с укором взглянул на отца. Хоу всё ещё не понял главного — он не может командовать сыновьями, словно простыми солдатами столичного гарнизона.
— Наставница Ин будет против.
— Мне всё равно, что думает эта ледяная статуя! — воскликнул Вэнь Баоци. — Разве сыновняя почтительность не основа праведности? Тогда чему она учит моего сына?
Сердитый отец походил на разбушевавшийся огонь, норовящий поглотить всех вокруг. Представив, как тот вламывается в покои наставницы, Фан Синюнь мысленно содрогнулся. Совершенно недопустимо, чтобы хоу Вэнь нарушал покой мастера!
— Хорошо… — со вздохом произнёс он. — Я займусь делами семьи Вэнь.
Глава 7: Одни приезжают, другие отправляются в путь
Колокол звонит в отдаленном месте.
Сколько огорчений было здесь сокрыто?
Они добрались до горы Сюэшань под вечер третьего дня — повозки в окружении всадников проехали под аркой, обозначающей главный вход на земли Се.
Шучэн, с любопытством выглянувшая из окошка своей повозки, успела заметить семейный иероглиф и сразу опустила шерстяную занавеску на место. Хотя она носила фамилию Ся, но подчиняться во всём приходилось Се. И это немного пугало, потому что ван Ся изгнал отца, но не причинил никому из них большого вреда. А вот зелья Се, приготовленные вторым дядей, каждый раз выворачивали её внутренности наизнанку.
— Младшая госпожа, приехали! — радостно сообщила Тун и, подхватив один из дорожных узлов, выпрыгнула из повозки первой.
— Зачем так кричать? — проворчала Шучэн, выбираясь следом.
Служанка уже стояла возле подножки и протягивала ей руку. Спустившись на землю, Шучэн осмотрелась.
Поместье ничем не отличалось от сотен других, принадлежащих аристократам. Несколько больших домов, перемежающихся внутренними двориками, обширный сад с прудом посередине.
У семьи Се также были собственные конюшни, а где-то в горных пещерах скрывались от посторонних глаз комнаты лекарей, ведь несколько лет назад они заполучили Долину целителей, до этого принадлежащую семье Янь.
Впрочем, её интересовало другое — изменилось ли что-либо с прошлого визита в клан Снежной горы? Осмотрев ближайшие дома и встретивший их уютный дворик, Шучэн разочаровалась. Ничего нового!
— Скучно…
— Что ты говоришь, младшая госпожа? — встрепенулась Тун.
— Ничего.
Кто из благовоспитанных дев признается в скуке? Шучэн хитро покосилась на служанку и улыбнулась.
— Следуй за мной, госпожа Ся, — подошедший юноша выглядел обычным членом клана.
Носил ханьфу, включающее одежды разных оттенков фиолетового — от нежно-сиреневого до насыщенного пурпурного, а также меч в заплечных ножнах и нефритовый жетон на поясе с высеченным иероглифом «Се».
— Куда ты ведёшь нас? — поинтересовалась Тун, когда они прошли через два моста и три внутренних дворика. — Разве мою госпожу не поселили в доме хозяев?