Выбрать главу

— Всё, что в моих силах! — заверила Шучэн. — Поступки второго дяди омерзительны. Не хочу иметь к ним отношения! Быть сейчас с кланом Снежной горы — всё равно, что добровольно проситься в клетку для свиней.

[В клетку для свиней сажали за разные преступления, включая разврат, а затем погружали её в воду по шею преступника или полностью, чтобы утопить]

— Хм… — Сюин потерла кончик носа.

— Ты не веришь мне? — обиделась Шучэн.

— Верю! Просто… дело придётся иметь не с твоим вторым дядей.

— А кем же?

— Мастером Небесного клана. Это он замкнул защитный барьер на себе. Снимем барьер, освободим пленников — всё просто. Только вот…

Сюин нахмурилась, одним своим видом распаляя и без того разгорячённое любопытство Шучэн.

— Что… что? — ухватила она сяньли за руку.

— Мне не подобраться к заклинателю.

— А я смогу?

Сюин некоторое время пристально рассматривала горящую от нетерпения Шучэн, а затем кивнула.

— Можешь, только я не стану рисковать своей спасительницей!

— Ах, разве мне сложно приблизиться к мастеру Небесного клана? — от возбуждения сердце Шучэн плясало — наконец представится возможность, чтобы исправить грехи второго дяди!

— Но… это Фан Синюнь… Непревзойдённый мечник горы Гаочунь.

— Да хоть сам владыка преисподней! — рассмеялась Шучэн. — К тому же, он не посмеет чем-либо навредить дочери гуна Дицю.

Потратив некоторое время, ей удалось убедить Сюин. И вот, ближе к вечеру план по спасению томящихся в поместье Се демонов был полностью готов.

А к разгоревшемуся костру начали собираться где-то бродившие целый день сяньли. Сначала они шумно разговаривали, а затем принялись тоскливо напевать, прихлопывая в такт ладошами. Но Шучэн чувствовала себя настолько уставшей, что положив голову на плечо Сюин, сладко задремала.

***

Небесный дворец Гуанхуэй казался тихим, если сравнивать его с Юньци — обителью Бога судьбы, или Шантянь — жилищем Нефритового императора. Но это не мешало старожилам изводить новичка всякими нелепыми поручениями.

Только за одно утро Сюэ Цзян очистил от копоти фитили ламп, развешанных здесь повсюду, навёл порядок в библиотеке Бога войны — кто бы мог подумать, что тот настолько неаккуратен, и натёр до звёздного блеска многочисленные клинки, хранящиеся на стойках тренировочного зала.

Мысленно пожелав отцу здравия и, конечно же, сделав это с присущим ему ехидством, молодой наследник семьи Сюэ пристроился в тени павильона у пруда, опёрся спиной о тёплое дерево и прикрыл глаза.

Нет, он точно не выдержит жизни во дворце Гуанхуэй! Потому что это сущее испытание для бессмертного, привыкшего самостоятельно распоряжаться собственным временем.

Где-то на грани восприятия раздался легкий шелест. Сюэ Цзян приоткрыл один глаз и обнаружил в небе чуть красноватую звезду, стремящуюся к главным покоям. Прибыл хозяин дворца! Чтоб ему Три Чистых даровали мира и процветания… Сейчас вызовет к себе с докладом.

Не успел Сюэ Цзян возмутиться, как в голове возник низкий голос, приказывающий немедленно явиться в кабинет.

— Неужели, я дух, накрепко связанный с этим местом? — с досадой проворчал он под нос, спеша на зов.

[Дух, связанный с местом — охраняющий определенное место, которое не может покинуть из-за эмоциональной причины: злости, обиды]

Бог войны сидел за широким столом из темно-коричневого орехового дерева, уже успев погрузиться в чтение докладов. Если кто-то полагал, что боги живут беззаботной жизнью, развлекаясь беседами за цветочным нектаром, он жестоко ошибался. Жизнь любого из небесных чиновников мало чем отличается от таких же бедолаг из мира смертных.

Оценив горку из докладов, как угрожающую уму всякого адекватного бессмертного, Сюэ Цзян закатил глаза — зря он злился на своего нового покровителя. Тот и без него вполне себе наказан.

— Сяо Сюэ, — обратился к нему хозяин дворца Гуанхуэй, не отрываясь от чтения, — есть поручение для тебя.

— Я слушаю, уважаемый Бог войны.

Хотел он быть вежливым или нет, пришлось сложить руки перед собой, накрыв правой ладонью кулак левой, и церемонно поклониться. За что его тут же одарили беглым взглядом.

Ох, уж этот взгляд! Выворачивающий наизнанку… заставляющий чувствовать горькую вину. Только этот небожитель мог смотреть так, что тебе хотелось признаться во всех, ещё не совершённых грехах.

— Наведайся в Долину целителей близ озера Синбо. Хочу знать, что с тем местом не так.

И всё? Неужели Бог войны на самом деле полагает, что несколько скупых фраз способны растолковать суть дела?

Сюэ Цзян невежливо уставился на точёную переносицу хозяина дворца Гуанхуэй, пытаясь сообразить — как намекнуть на собственную ограниченность в подобных делах? Говорить ничего не пришлось. Очередной, но уже жёсткий взгляд окатил его упругой волной, заставляя потупиться.

— Ищи источник энергии, отличающийся от окружающей природы, — пояснил Бог войны, — но не попадайся никому на глаза. Полагаю, там охрана из числа смертных.

— Ээ…

— Ступай.

Оказавшись за дверью, Сюэ Цзян не сдержался — сердито топнул ногой и поправил пояс. Рука наткнулась на выданный Богом войны жетон с красивым иероглифом «командующий».

— Выдал жетон командующего, а отсылаешь по мелкому поручению? — слова непроизвольно сорвались с губ и тут же затихли, рассеявшись в воздухе.

Однако его услышали!

— Чтобы стать блистательным командующим, следует самому научиться выполнять приказы старших, — глубокий голос с низкими, рокочущими словно водопад нотками, настигли Сюэ Цзяна.

По силе они походили на крепкий подзатыльник — едва не сбив с ног, голос Бога войны гулким эхом пронёсся по коридору и, отразившись от стен, вернулся обратно, взметнув волосы на голове.

Сюэ Цзян повернулся лицом к уже закрывшейся за ним двери и отвесил поклон.

— Прошу прощения за несдержанность…

— Жду вестей, — холодно напомнили из кабинета.

И ему не оставалось ничего кроме, как незамедлительно отправиться в мир смертных.

Глава 23: Хлебнуть уксуса

chīcù — 吃醋 хлебнуть уксуса или ревнивый

(В Китае существует выражение «хлебнуть уксуса»,

что значит приревновать).

— Вот, почему ты меня послал! — Сюэ Цзян вытер испачканный грязью сапог пучком травы.

Сочная, словно выросшая на свежих могилах, та очистила комок земли, но оставила вместо него характерный серо-зелёный след. Такой проще убрать, используя внутреннюю силу. Но не всё просто в мире смертных для спустившегося сюда небожителя — нельзя безрассудно пользоваться магией, смущая умы людей и нарушая гармонию земной природы.

— Тьфу… — Сюэ Цзян сердито сплюнул и принялся оттирать жирную зелень пальцем.

Он, конечно же, шутил, когда утверждал — Бог войны испугался дождя и грязи. Тут дело в чём-то другом. Хозяин дворца Гуанхуэй не желал привлекать к себе внимание. И если такой могучий бессмертный осторожничает, есть ли смысл ему — молодому наследнику семьи Сюэ, совать голову в петлю из белого шёлка?

— Пожалуй, осмотрюсь для начала…

Он потратил около шичэня, чтобы облететь озеро Синбо и осмотреть издалека крошечную долину.

[шичэнь — 2 часа]

Местность и правда охранялась. Невзирая на проливные дожди, со всех сторон долину окружали сторожевые заставы. Сюэ Цзяну не составляло труда ускользнуть от внимания размещённых здесь воинов, но он опасался защитного барьера. Совсем рядом поместье Се — оно же клан Снежной горы, а его адепты помимо изучения лекарского искусства занимались и духовным совершенствованием.

Раздумывая, как лучше подступиться к Долине целителей, чтобы и дело сделать, и Бога войны не разочаровать, Сюэ Цзян опустился на верхушку старой лиственницы, одиноко растущей за городом Дицю. И уже отсюда краем глаза выхватил из общего пейзажа две фигуры в развивающихся одеждах, что снижались на мечах к небольшому поселению.