— Входи.
Через порог несмело преступила служанка, приставленная к Шучэн.
— Старшая госпожа, я принесла меч.
Ах, меч… Се Цяньяо усмехнулась. О личном оружии благодаря перепалке с супругом она напрочь забыла.
— Положи на стол.
Служанка бесшумно приблизилась и аккуратно опустила на столешницу искусно украшенные мелкими изумрудами ножны.
— Подожди! — Се Цяньяо не позволила той уйти. — Мы не закончили разговор.
Она без замаха влепила девице звонкую пощечину, с одного удара сбив с ног. И с наслаждением принялась пинать ногами, вымещая всю накопившуюся внутри злость. Служанка, давно привыкшая к такому отношению, переносила побои стойко — всё время молчала, не проронив ни единого стона, чем только раззадоривала гнев.
А заставило её остановиться сбившееся дыхание. Тяжело дыша, Се Цяньяо стояла у стола, уперев руки в бока, и с ненавистью разглядывала кровоподтёки не хорошеньком лице служанки.
— Убирайся из этого дома! Чтобы я тебя больше не видела.
Ответом был растерянный взгляд. Служанка попыталась ухватить её за подол платья, но Се Цяньяо сбила чужие руки, отойдя в сторону.
— Старшая госпожа… Куда же я пойду?
— Госпожа… — передразнила её Се Цяньяо. — Называй так Шучэн, не меня! Если бы я действительно была твоей госпожой, разве ты позволила бы ей творить всю эту нелепицу? Вон отсюда!
— Но, старшая госпожа…
Се Цяньяо не вытерпела — одним ловким движением подхватила ножны, извлекла поющий серебром клинок и приставила к горлу служанки.
— Не испытывай моё терпение, Тун!
Той ничего не оставалось, кроме, как отползти к двери и, вскочив на ноги, выбежать за порог.
— Жалкие люди! — бросила ей вдогонку Се Цяньяо.
Отбросив меч на пол, она зажала виски пальцами и тихонько рассмеялась. Одной змеёй в доме меньше — разве это не победа?
Глава 25: Не поднимешься в горы, не познаешь высоты неба
Над травами стелется плотный туман, но лотосы ясно видны,
И, следуя Дао, столичным под стать красою здесь виды полны.
(Бо Цзюйи)
Снег, мелкий и густой, срывался с прорванных облаков — солнце боязливо заглянуло в мир смертных впервые за последние два месяца, расцвечивая яркими бликами весь открывшийся глазам пейзаж. Белый небесный пух целиком покрывал разлапистые лотосовые листья. Цеплялся за крышу павильона на воде. Застревал в кронах ближайших лиственниц.
Месяц дракона в этом году заканчивался очень странно. Но Ли Чжэньшаня больше волновало другое — на земли его клана пожаловали непрошенные гости. Он не относился к тем, кто спереди боится волка, а сзади — тигра. Однако привычка соблюдать осторожность — один из важных навыков для любого уважающего себя мужчины.
[Спереди бояться волка, а сзади — тигра, то есть всегда чего-то опасаться]
Гости столпились в узкой долине, окружённой с двух сторон озером Синбо, и попали в настоящую засаду — многочисленные побеги паучьих лилий на их глазах проклюнулись сквозь тонкую снежную корку и принялись неистово вращать во все стороны кроваво-красными головками. Танец потревоженных цветов напоминал пляску кобры, убаюканной на время дудочкой укротителя. Никто не мог предсказать, чем он закончится — нападением или миром?
Пришедших было немного. Можно особо не беспокоиться. Только следует учесть одну существенную «мелочь» — Кушуй навестили низшие демоны. А это несдержанные и довольно капризные бессмертные, каждое лишнее движение или слово воспринимающие за оскорбление.
Ли Чжэньшань почувствовал, как напряжённой спины коснулась маленькая тёплая ладонь. Его верная супруга из мира смертных всегда оказывалась рядом в такие моменты. Он оглянулся и, перехватив руку госпожи Фэнчу, ласково сжал в сильных пальцах.
— А-Цзяо, тебе не следовало выходить.
Глаза супруги наполняло тепло, совсем не вяжущееся с ненастным днём, кидающим влажные горсти снега в самом конце месяца дракона.
[месяц дракона, он же месяц персика — третий по счету в году: с 21 марта по 20 апреля]
— Боюсь, они готовы тебя съесть, дорогой.
Ли Чжэньшань усмехнулся одними уголками губ и похлопал супругу по маленькой руке, доверчиво спрятавшейся в его ладони.
— Кто же проглотит настолько древнюю кость? — обратив взор в сторону гостей, он поинтересовался: — Зачем пожаловали в Павильон Кушуй?
— Повелитель Ли, у нас важное дело! — вперёд выступил невысокий мужчина, по одеждам похожий, скорее, на простого земледельца, чем демона.
— Я не занимаюсь разрешением споров между девятихвостыми лисами и Девятью Сферами, — поспешил заметить Ли Чжэньшань, узнав главу опального клана.
— Возможно потому, что повелитель Ли встал на сторону небесных? — визгливо выкрикнул кто-то из-за спин пришедших. — И ему больше нет дела до печалей, настигающих собратьев?
— Да! Неужели повелитель не знает, что творится в праведном клане, основанном семьёй Се?
Паучьи лилии сердито зашуршали, отражая настроение хозяина Павильона Кушуй. Демоны стали затравленно озираться, а потом глава лис ткнул в Ли Чжэньшаня пальцем и выкрикнул:
— Прячешься за проклятыми цветами, повелитель Ли?
— С чего бы повелителю делать это? — не вытерпела госпожа Фэнчу. — Он и без паучьих лилий прихлопнет вас одной ладонью.
— Смертная посмела угрожать нам? — отозвался лис, показывая острые зубы.
— К чему такая обидчивость? — примирительно заметил Ли Чжэньшань. — Моя супруга всего лишь слабая женщина. Какой ей смысл оскорблять демона?
— Нарушил правила… женился на смертной! — почти сразу загомонили гости, напоминая встревоженных ос.
— Чего ждать от него?
— Наши дела не волнуют сердце этого гордеца.
— Уходим! Здесь не добиться справедливости. Ли Чжэньшань лжив, как все небожители!
Теперь паучьи лилии не просто плясали под неслышимую музыку — они были готовы выпрыгнуть из земли, бросившись на незваных гостей. Ли Чжэньшаню удалось обуздать разбушевавшихся защитников из мира растений, лишь послав в их сторону успокаивающий ветерок, сотканный из чистой энергии собственного разума.
— Ваши обвинения голословны,— спокойно возразил он. — В обязанности высших демонов не входит разрешение конфликтов между смертными и низшими кланами. А тем более, я не могу менять решения Девяти Сфер.
— Чего ждать от ветряного колокольчика? — донеслось в ответ. — Нет в нём ни веса, ни пользы.
Маленькая ладонь в его руке сжалась. Ли Чжэньшань переглянулся с супругой и мягко улыбнулся ей, не спеша отвечать.
— Уходим! — повторил кто-то из низших демонов. — Если Павильон Кушуй не хочет помочь, сделаем всё сами!
— Вы, конечно, вольны поступать, как знаете. Но не забывайте о балансе. Нарушите гармонию — прольётся кровь, — терпеливо напомнил Ли Чжэньшань.
— Какой смысл нам слушать этого ничтожного?
— Да! Только одно умеет — хорошо прятаться.
Среди низших демонов пронёсся пренебрежительный смех.
— Подарил смертным Долину целителей и выдал то за великую победу семьи Ли!
К счастью, дальше громких криков дело не зашло. Демоны растворились в набирающей силу весенней метели.
Одно радует — окончательно здравомыслия не лишились, но в целом все отборные глупцы. Ли Чжэньшань вздохнул и, протянув свободную ладонь, поймал хрупкую снежинку — та замерла на бледной коже, словно боясь ослушаться невидимого приказа.
Госпожа Фэнчу тоже повторила жест супруга, но снег на её руке мгновенно растаял, обратившись в неприметную каплю воды.
— Дорогой, почему ты снёс все эти оскорбления? — с некоторой обидой в голосе поинтересовалась она.
— Всё просто, А-Цзяо. Высшие демоны никогда не были тьмой. Мы всего лишь тень на бесконечном теле вселенной, уравновешивающая Три мира. Если я стану злом, кто тогда остановит грядущий хаос?
Супруга покачала головой и прижалась к его груди, спрятав разрумянившееся лицо в складках чёрной мантии. Её пальцы случайно соприкоснулись с округлым навершием меча, спрятанным под тяжелой завесой из дорогого шёлка.