В этой сложной работе нам помогали десятки и десятки людей. Всем им выражаем глубочайшую благодарность. Особая благодарность Т.Н. Фоменко (соавтору наших книг «Небесный календарь древних» и «Русские корни "древней" латыни»; см. том 7, кн. 2). Исследование истории и географии Куликовской битвы выполнено в соавторстве с Т.Н. Фоменко, см. книгу: Г.В. Носовский, А.Т. Фоменко, Т.Н. Фоменко "Где ты, поле Куликово?", вышедшей в серии "Новая хронология: малый ряд". Т.Н. Фоменко принадлежат многие результаты в этой области, в частности, в реконструкции пути войск Дмитрия Донского и хана Мамая, анализ истории Донского монастыря и истории Гребневской иконы в связи с Куликовской битвой, в частности, с рекой Чура (см., например, написанный Т.Н. Фоменко раздел 14 в главе 6). (Фоменко Татьяна Николаевна, математик, доктор физико-математических наук, автор книг и научных статей в области алгебраической топологии и геометрии, теории алгоритмов, доцент кафедры математики факультета Вычислительной Математики и Кибернетики Московского государственного университета).
А.Т. Фоменко, Г.В. Носовский
Москва,
Московский государственный университет
имени М.В. Ломоносова
Введение
1. Общие соображения
• Мы предупреждаем читателя, что известная нам сегодня древняя и средневековая история, в том числе и русская, — вещь далеко не самоочевидная, весьма запутанная и зыбкая. Вообще, история допечатной эпохи ранее XV–XVI веков, — это отнюдь не рассказ, основанный на подлинных древних документах и однозначно из них вытекающий. Напротив, версия истории до XVI–XVII веков явилась результатом специальной работы нескольких поколений историков и хронологов, пытавшихся восстановить картину прошлого. Однако получившаяся картина отнюдь не бесспорна. В то же время большинство из нас, воспитанных на школьном курсе истории, убеждены, что восстановление событий прошлого — дело в принципе несложное. Достаточно, мол, взять летопись, прочесть ее и пересказать современным языком. А сложности могут возникнуть якобы только при уточнении мелких деталей. Увы, это не так.
• Известная ним сегодня история — это ПИСЬМЕННАЯ история, то есть основанная, в основном, на письменных документах. Все они прошли длинный ряд редактирований, переделок, компиляций. Конечно, кое-что написано на камнях, но эти крупицы приобретают смысл ЛИШЬ ПОСЛЕ ТОГО, КАК ОСНОВНОЕ ЗДАНИЕ ИСТОРИИ УЖЕ ПОСТРОЕНО НА ОСНОВАНИИ ЛЕТОПИСЕЙ.
Когда мы говорим, что Брут убил Цезаря ударом меча, это означает только, что так написано в некотором дошедшем до нас письменном источнике. Ничего больше! Вопрос о том — насколько верно документ отразил реальные события — весьма сложен и нуждается в специальном исследовании. Он относится, скорее, к философии истории, а не к письменной истории как таковой.
Читатель обычно думает, будто сегодня мы имеем летопись, написанную современниками Чингизхана и очевидцами событий. Это не так. Сегодня чаще всего мы располагаем лишь весьма поздней версией, созданной через несколько сотен лет после событий.
Безусловно, в основе письменных документов лежала какая-то реальность. Но одно и то же событие могло отразиться во многих письменных документах. Причем существенно по-разному. Иногда настолько по-разному, что на первый взгляд невозможно поверить, что перед нами — два различных описания одного и того же события. Поэтому, когда читатель увидит в нашей книге фразу, вроде: «такой-то исторический деятель является дубликатом или отражением другого персонажа», это вовсе не означает, что один РЕАЛЬНЫЙ человек в прошлом был отражением = дубликатом другого РЕАЛЬНОГО человека. Это было бы, конечно, бессмыслицей.
Речь идет о другом. А именно, о том, что в нашем «учебнике по истории» один и тот же реальный человек, например Чингизхан, может быть представлен НЕСКОЛЬКО РАЗ. Под разными именами и даже отнесен в разные эпохи! Однако его реальная личность «размножилась» лишь на бумаге, а не в действительности. Вопрос же о том — когда и где он жил на самом деле, — довольно непростой. Не менее сложен вопрос — «как его звали на самом деле». В древности у людей часто было много имен-прозвищ. Кроме того, попадая на страницы летописей, они иногда приобретали и новые «имена», клички, под которыми их современники никогда не знали. Это могло быть следствием ошибок, путаницы, переводов текстов с языка на язык. В нашей работе мы не ставим задачи выяснить «истинные имена» того или иного героя. То есть, как его звали современники.