Выбрать главу

Объяснение было одно: каким-то образом я наткнулся на еще одно сознание. Детектив Джон Мэлис должен быть реальным человеком, а не еще одним сном, порожденным моим разумом. Вот и конец теории монотеизма.

* * *

Протрепавшись почти час, я, наконец, позволил журналисту заговорить. Я знал, что он хотел спросить. Естественно, все его реакции были предсказуемы.

- А как же я?

- В смысле, настоящий ли ты или плод моего воображения? - Я ухмыльнулся. Знал, что сейчас потрясу весь его чертов мирок! - Ты таков, каким я тебя создал.

Моя улыбка стала шире. Я и сам не знал, почему, но такие трюки все еще были забавны. Может, потому что, как выяснилось, люди моих снов казались обладающими самостоятельной волей и самосознанием. Они верили, что они живы. Я кайфовал, являя им лик их создателя. Я обожал выражение их глаз, когда они понимали, что автор их существования - безобидного вида "средний парень", на которого они и не глянули бы дважды, не будь он обвинен в тридцати или сорока убийствах.

Он знал, что я намерен сделать с ним нечто ужасное. Попытался снова закричать, но я вновь отобрал его гортань. Он знал, что я могу сотворить с ним что угодно, как ранее я, потянувшись своим разумом, заставил его плоть потечь, будто сироп. В жидкость, которая капала с его стула на пол, а потом затекала прямо в камеру, ко мне. А теперь я начал выкручивать и переделывать его плоть и кости, как глину, пока он старался закричать.

Я пересобрал его (за вычетом голосовых связок) и смотрел на его выпученные от страха глаза. Он повернулся, чтобы замолотить по запертой двери камеры, понимая, наконец, то, что все они понимали перед смертью, что все, сказанное мной, было правдой.

Я медленно разъял его на части. Закончив, я собрал его и снова разорвал на куски. На этот раз - позволив кричать. Пронзительные крики его агонии наполняли мой карцер. Я слышал, как остальные заключенные плачут в своих камерах. Они знали, что он испытывает.

Он забился в истерике, пузырясь слезами, когда понял, что охрана не придет на помощь. Они не придут, если я этого не захочу. Я насиловал и увечил его дюжину раз, пока день переходил в ночь, прерываясь, чтобы восстановить его рассудок почти столь же часто, как пересобирал его плоть. Утомившись слышать его крики, я снова заставил его замолчать. Когда я с ним почти закончил, кассет для диктофона не осталось. Там уже было достаточно, чтобы озадачить мир на еще несколько веков.

Репортер еще хныкал и плакал, когда я вырвал его внутренности через задницу. Он испустил восклицание, показавшееся словом "Боже!". Я улыбнулся, сочтя это признанием того, что он, наконец, понял, с кем имеет дело.

Перевод: Василий Рузаков

"Друг в беде"

Земля дрожала, когда что-то огромное неслось во тьме, шурша кустами и опрокидывая мусорные баки. Когда оно бежало, срабатывали автомобильные сигнализации, собаки выли и рычали, натягивая поводки, пытаясь атаковать гигантского зверя, которого они могли чувствовать, но не могли видеть. Уокер вскрикнул и ускорил шаг. Он почти уже перешёл на бег, когда пересек Джермантаун-Aвеню. Он повернулся и оглянулся назад, как раз вовремя, чтобы увидеть в тени большое волосатое нечто, похожее на медведя, которое рывками бежало между уличными фонарями. Острые клыки отражали лунный свет и устрашающе мерцали желтым цветом. Сердце Уокера бешенным ритмом заколотилось в груди.