Возвращаясь к теме, хочется дополнить, что помимо смайликов есть еще и стрелочки, плюсики и другие фигурки, которые могли бы быть использованы в качестве визуальной передачи информацию. И раз уж смотреть в книгу, то не видеть в ней набор букв, а прорабатывать более наглядную информацию. Впрочем, о возможностях, перспективах и удобствах такой проработки, подробно описано в труде, представленном выше. Странно, что все помнят за смайлики, но забывают о других символах. Хотя в качественных роликах на YouTube, презентациях все больше появляется так называемых инфографиков, понятных и наглядных схем и другого материала, которым, к сожалению, пока не изобилуют книги. И в моей книге его мало. Впрочем, мне простительно т.к., если так можно выразиться, это не мой профиль. А так да. Думаю, в идеале наряду с аудиальной проработкой книги хорошо было бы иметь её графическую версию, в которой сделан упор на схемы, символы и т.д.
Форматирование текста и гиперссылки.
В данном тексте, я часто пользуюсь форматированием, чтобы выделить ту или иную мысль. Конечно, зрительно сразу можно определить, что главное, если текст подчеркнут, выделен или написан заглавными буквами. По аналогии со смайликами, думаю, не сложно было бы создать скрипт, который хотя бы после слов дописывал что слово «Внимание!» выделено жирным и подчеркнуто. А слово «
Эти все «подчеркивания» и «зачеркивания» видны, если банально вставить текст на некоторые веб-сайты и посмотреть на них в HTML разметке. Думаю, даже я, если бы заморочился, мог бы создать не хитрый макрос замены определенных символов словами. Например, для адаптации прослушивания форматирования текста, можно было бы автоматический заменить все закрывающие теги подчеркивания (выглядящие вот так - </u>) фразой «текст подчеркнут» или «подчеркнуто». То же касается и всего остального: форматирования и гиперссылок.
Интересно то, что можно было бы создать и обратный скрипт, который бы мог из текста со словесным описанием делать текст, в котором это описание видно наглядно. Опять же идей тут масса. Жаль, что мне не встречались серьезные проекты по поводу подобных и многих других конвертаций текста. Хотя, они были бы весьма актуальны. Не только для реализации прослушивания, но и, например, для выкладывания текста на некоторые убогие веб-ресурсы, на которых то запрещены гиперссылки, спрятанные под текстом, то форматирование отображается коряво, то вовсе теряется, если вставить текст в ворда на веб-страницу.
Синхронизация материала. Соавторство и рейтинги.
К сожалению, синхронизация тоже до сих пор является до конца не решенной проблемой. Хотя, уже сейчас есть масса хороших сервисов по синхронизации, совершенно различного контента, настроек и т.д. Думаю, те, кто пользуется такой синхронизацией, понимает, насколько она полезна и удобна. А те, кто не пользуются, до сих пор мучаются с рядом злободневных проблем, начиная от потери данных, не возможностью работать над тем же проектом с разных устройств, и заканчивая одновременной работы онлайн с кем-то. Книги, как и другая информация, должны синхронизироваться. Считаю это обязательное условия современной работы любого человека. Причем синхронизация должны быть как облачной, так и нормальной. Т.е. не только ваши данные грузятся, куда-то на сервис, но и с сервиса их можно загрузить на любое устройство. Например, я часто пользуюсь таким внешним хранилищем, имеющим гибкие настройки синхронизации как яндекс диск. Разумеется, есть и другие сервисы, но по дружелюбности интерфейса и функционалу мне понравился именно этот. Тем не менее, именно синхронизация текстов, и дополнительные возможности на данный момент, как мне кажется, до сих пор плохо проработаны. Мне по работе иногда приходится редактировать тот или иной документ совместно онлайн одновременно с большим количеством пользователей. Редко, но бывает, что кто-то удаляет случайно материал, введенный мною или другими сотрудниками. Найти, кто это сделал и с легкостью вернуть удаленное далеко не всегда удается. А само редактирование иногда затруднено. Так что думаю, работать еще есть над чем.