Выбрать главу

— Почему бы тебе не принести нам еду, — говорю я ему. — А я схожу в ванную.

Я провожаю его взглядом, а потом иду в переднюю часть дома. Я прохожу мимо ванной комнаты и подхожу к кабинету Президента. Я до сих пор не уверена, что код такой же, как на входной двери. Я чувствую это.

Как я и предполагала, дверь открывается с тихим щелчком. Я открываю дверь и проскальзываю внутрь, тихо закрывая за собой дверь. Мое сердце бьется в горле, угрожая

задушить меня, и я говорю себе успокоиться. Дыши, Астрид.

В комнате темно, и я знаю, что включать свет опасно. К счастью, тяжелые шторы закрыты, а окна выходят на дорогу.

Я стараюсь не думать о том, что я делаю и что это значит. Я говорю себе, что я помогаю своей семье. Но я вижу лицо Иккинга. Что ты делаешь, Астрид?

Я приседаю перед столом Президента Стоика и выдвигаю один глубокий ящик. Он наполнен файлами, все аккуратно помечены, слава Богу. Я бегло просматриваю их, но ничего про

оружие. Мне надо спешить. Иккинг может вернуться в любую секунду. И у меня нет абсолютно никаких веских оснований быть в этом помещении. Может быть, мне стоит спалиться? Может быть, это сделает все проще. Но я отбрасываю эту мысль в сторону и перехожу к следующему ящику.

Бинго. Файлы в этом ящике — это то, что я ищу. Мои дрожащие пальцы летают по

вкладкам, пока не находят файл с пометкой «оружие». Я тяну файл и открываю его на полу. На страницах описаны все типы оружия, которые есть в нашем государстве. Мой отец хотел бы

получить этот файл, но слишком рискованно брать его, но я никак не могу запомнить информацию. Я продолжаю листать страницы, мои глаза на файлах, но уши прислушиваются к двери. Спеши. Спеши. Больше не будет шанса.

Я забываю обо всем и убираю файл в ящик, когда вижу страницу с кодом от сейфа оружейного хранилища. Это указание Президента Хеддока.

21-13-6-18-57. Тот же код, как для

наружной двери и кабинета. И внизу пометка. «Последняя цифра увеличивается на 21 за три месяца до Нового года». Памятка от 1 января этого года. Сейчас начало августа. Так 78. 21-13-6-18-78. Я закрываю глаза и запоминаю цифры. Меня затошнило. Я прижимаюсь лбом к столу и закрываю рот ладонью. Это я? Девушка, которая будет делать все для своей семьи? Девушка, которая принесла себя в жертву невинному парню, чтобы доказать, что она не рохля? Я не знаю.

Я больше ничего не знаю.

Я слышу шум в коридоре, звук шагов. Я засунула файл обратно в ящик и закрываю его. Я выключаю лампу и крадусь к двери в темноте. Я не слышу ничего, но нет шансов, что там никого нет.

Я делаю глубокий вдох, открываю дверь и выхожу. И утыкаюсь прямо в грудь человека.

— Астрид?

Я смотрю на лицо моего отца и выдыхаю. Он закрывает за мной дверь, затем кладет руки на мои плечи.

— Я узнала код, папа, — я шепчу.

Его глаза светятся. Он обнимает меня, и я обнимаю его в ответ. В коридор заходит Иккинг и улыбается, когда видит меня. Я закрываю глаза, а потом открываю их, и смотрю на Иккинга сквозь пелену слез. Я вспоминаю его глубокий смех и его сильные руки. Парень, который мечтает об океане и кормит людей за забором. Что делать мне?

21-13-6-18-78. Я поворачиваю голову и шепчу код отцу на ухо, пока Иккинг

направляется к нам. Я шепчу код, но меняю местами две последние цифры. Прости, папа.

========== Глава 21. ==========

Мы идем по дороге домой. Я держу руку Иккинга и пытаюсь понять, что он говорит мне. В объятиях отца я стояла перед выбором. И я выбрала Иккинга, а не свою семью.

— Я разговаривал с руководителем Свадебного Комитета, — говорит Иккинг. — Он сказал мне, что Сэм и Мередит снова внесут свои имена в следующем году.

— Отлично, — бормочу я. — Теперь Сэм превратит жизнь другой девушки в ад.

Иккинг сжимает мою руку.

— Я так не думаю. Я намекнул ему, что ему не стоит искать жену.

Я облегченно вздохнула.

— Я не могу поверить, что Мередит хочет пройти через это снова. Но я думаю, это ее выбор.

— Это так, — говорит Иккинг. — Может быть, ей повезет.

— Хуже не бывает, — говорю я, и Иккинг улыбается.

Я подворачиваю ногу, и он поддерживает меня, чтобы я не упала.

— Осторожно, — он смотрит вниз на мои ноги. — Почему бы тебе не снять их?

Его слова возвращают меня обратно в тот день, когда мы встретились, когда мы поженились, он сказал то же самое о моих высоких каблуках. Мы прошли долгий путь с тех пор.

Я держусь за него, пока снимаю свою обувь. На этот раз он забирает их у меня, перекинув лямки через пальцы.

— Что? — спрашиваю я, когда он улыбается.

— Сейчас ты выглядишь красивее, чем перед вечеринкой. Мне нравятся твои босые ноги.

И твои распущенные волосы.

Даже с хаосом в моей голове, я улыбаюсь ему.

— Я рада, что ты увиделась со своим отцом, — говорит он, когда мы продолжаем путь.

Я смотрю на него, обдумывая, что сказать.

— Было приятно увидеть его. Я не разговаривала с ним с того дня, как я узнала о моей матери.

— Ты все еще злишься на него?

— Да, — я не думаю, что я когда-нибудь полностью прощу отца за то, что он не сказал мне правду о смерти моей матери. Потому что эта ложь была катализатором для многих из моих

решений. Я могла бы выбрать другой путь, если бы я знала правду с самого начала.

— Я понимаю, что ты хочешь держаться от него подальше, — говорит Иккинг.

— Но я не хочу быть одной из причин.

— О чем ты говоришь?

Палец Иккинга скользит по моей руке.

— Я знаю, что наши отцы не всегда ладили. Я не хочу, что-то, что ты вышла за меня, вбило клин между нашими семьями.

— Этого не будет, — это уже случилось.

Я оставляю обувь на крыльце.

— Я хорошо провела время сегодня вечером, — говорю я и заставляю себя улыбнуться. Я предала свою семью. Я решила, что жизнь Иккинга дороже. У меня больше нет пути назад.

Сказка закончилась, когда платье превращается в мятую кучу в углу спальни. Я забираюсь

на кровать в майке и нижнем белье и слушаю, как Иккинг чистит зубы. Я уже выучила его распорядок дня.

— Иккинг? — зову его я, когда его тень проходит мимо двери спальни.

— Да?

Он заглядывает в комнату. Я знаю, чего я хочу, но я не знаю точно, как я должна сказать об этом. Вместо этого я отодвигаюсь, освобождая место на кровати, чувствуя бешеное сердцебиение.

Иккинг смотрит на мое лицо.

— Я не думаю, что я готова…к сексу, — хрипло говорю я. — Но я больше не хочу спать в этой кровати в одиночку, — говорю я ему.

— Астрид, — он нервничает, и это немного успокаивает меня.

— Я хочу, чтобы ты спал рядом со мной, — говорю я.

Ему понадобилось четыре шага, чтобы добраться до кровати. На нем только шорты. Может быть, я должна была предложить это, когда он был полностью одет. Кого ты обманываешь, Астрид?

Мои руки чешутся, я хочу дотронуться до его тела.

— Ты уверена? — спрашивает он меня.

— Да.

Он ложится рядом со мной и зеркалит мою позицию. Он лег на бок, одну руку положил под подушку, а ноги согнул в коленях. Наши ноги такие длинные, что наши колени ударяются. Он кладет свободную руку на мою талию, а потом проводит ею до моей выступающей тазовой кости.

Я двигаюсь ближе. Его глаза блестят в темноте, его волосы, взъерошены. Я двигаюсь еще ближе, пока мое тело не прижимается к его. Я обнимаю его за шею и чувствую возбуждение во всем теле.

Мы целуемся, пока я не пьянею от этого. Его руки сжимают полы моей майки и тянут ее вверх. Неважно, что я сказала, что я не готова, я не хочу, чтобы он останавливался.

— Астрид, — шепчет Иккинг мне в губы. — Есть тонкая грань между самоконтролем и мазохизмом, и сейчас мы как раз у этой грани, — он шутит, но его голос хриплый.

Я слегка дергаю его за волосы.

— Нахождение со мной в одной постели — это пытка? — я хихикаю.

— Когда мы оба полуголые — да.

Я глажу его по голой груди.