Выбрать главу

Я отправился искать К, накануне, ушедшего куда-то. Моя фигура всем остальным казалась привидением, поскольку даже происходившая прямо передо мной перестрелка нисколько не задела меня – шальная пуля пролетала меня стороной.

Весь город горел.

Спустя пять часов – я нашел К на правом берегу; он стоял на том самом месте, где год назад был обнаружен труп девушки, которую К называл «Машенькой». К смотрел вниз, на асфальт, не подымая на меня глаз. Лишь, когда я подошел к нему вплотную, он еле проговорил одной только верхней губой:

– Помнишь, как мы сидели с тобой в той кофейне: играл красивая музыка и я рассказывал тебе всё, что знаю о ней.

– Да, – только и ответил я.

– Я сказал не всё.

– И что же ты не сказал?

Он поднял глаза к небу и закатил веки:

– Что это я похитил её; порезал, избил, изнасиловал – а после – убил.

– Я давно уже догадывался об этом, К. Ты был мне хорошим другом; но я надеюсь – что ты получишь по заслугам. Такие необыкновенные люди, как ты – могут лишь причинять боль другим, даже если такие, как ты, любят их всем сердцем. Мою жизнь спасло лишь то – что ты презирал меня, хоть и старался уважать. Надеюсь, ты не переживёшь эту ночь, К. Такие, как ты – должны умереть. А ты – умрёшь, как и жил: «в неразделённой любви в тени утопающих в зелени домах Z.

Он снял с правой руки кольцо и протянул его мне:

– Возьми – чтобы хоть что-нибудь осталось после меня.

Я ушел. Я не знал – куда иду. Зато знал – в противоположном направлении – лежал Z. Мою душу переполняла старая баллада Гёте «Лесной царь». Я шагал по полю в темноте и пел:

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?

Es ist der Vater mit seinem Kind;

Er hat den Knaben wohl in dem Arm,

Er fasst ihn sicher, er hält ihn warm.

"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?"

"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?

Den Erlenkönig mit Kron` und Schweif?"

"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." –

"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!

Gar schönе Spiele spiel` ich mit dir;

Manch bunte Blumen sind an dem Strand;

Meine Mutter hat manch guelden Gewand." –

"Mein Vater, mein Vater, und hoerest du nicht,

Was Erlenkönig mir leise verspricht?"

"Sei ruhig, bleib ruhig, mein Kind!

In dürren Blättern säuselt der Wind." –

"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?

Meine Töchter sollen dich warten schön;

Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn

Und wiegen und tanzen und singen dich ein." –

"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort

Erlkönigs Töchter am düstern Ort?"

"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh` es genau,

Es scheinen die alten Weiden so grau."

"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;

Und bist du nicht willig, so brauch` ich Gewalt." –

"Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an!

Erlkönig hat mir ein Leids getan!" –

Dem Vater grauset`s, er reitet geschwind,

Er hält in den Armen das ächzende Kind,

Erreicht den Hof mit Muh` und Not;

In seinen Armen das Kind war tot.

Мимо пробегал мальчик, подскакивая и махая своей маленькой сабелькой, выкрикивая:

– Дядя Вова, за тебя – в последний бой, герр фюрер Вова…

Небо становилось синим – приближался рассвет. А пока – нет больше никакого Z для меня. Я иду вперёд, по бесконечно уходящему вдаль полю…

Я проснулся оттого, что мой однокурсник дёргал меня за плечо.

– Проснись! Проснись! Пара уже началась.

– О-о-о. Как долго я спал?

– Минут двадцать.

Двадцать минут! Двадцать минут… Почти год – лучший год в моей жизни поместился в этих двадцати минутах. Теперь, я снова здесь – я проснулся. За окном у меня был мой целый и невредимый город – мой город. Я снова оказался в плену у реальности. Двадцать минут…

Я надел на плечи портфель и обнаружил в нём что-то тяжелое и большое. Открыв его – я увидел огромную кастрюлю. Я посмотрел на указательный палец правой руки – на ней было кольцо К…

Книга Голубого

Текст

Есть много версий касательно того, почему гомосексуалистов называют «голубыми». Одна из них гласит, что люди, имеющие гомосексуальные наклонности похожи на голубей, летающих в облаках и по улицам городов

«Е ки бут, е ки на бут – было это иль не было – е ки бут, е ки на бут. Так начинаются все персидские сказки – с этого начнётся и наша история». Так начиналась самая трогательная и удивительная история, которую я когда-либо слышал.

В моей жизни не произошло ничего удивительного. Но то, что было – важно, потому что без этого не существует ни человека, ни памяти о нём.