И он нам поведал, что в норвежской земле ночи летом столь коротки, что нет ни одной, когда бы не встречались дневной свет угасающего дня и дня наступающего.
И он со своими людьми принялся охотиться на львов, и они убили нескольких с превеликой опасностью; охотясь на львов, они пришпоривали лошадей как только могли. И когда пускали стрелы, лев бросался на них; и если бы настиг, он бы их вмиг разорвал, но они бросали какой-нибудь кусок негодного сукна, и лев набрасывался на него, рвал и пожирал, думая, что добрался до человека.
Покуда он разрывал эту ткань, другой стрелял в него; и лев оставлял сукно и набрасывался на этого охотника; и охотник тут же бросал кусок ткани, и лев снова принимался за нее. И проделывая это, они стрелами убивали льва.
Пока король отстраивал Цезарею, к нему прибыл монсеньор Наржо де Туей. И король говорил, что он приходится ему кузеном, так как ведет происхождение от одной из сестер короля Филиппа, которую взял в жены император Андроник[331]. Король оставил его с девятью рыцарями на год; а потом тот уехал и возвратился в Константинополь, откуда прибыл.
Он рассказал королю, что император Константинопольский и прочие знатные люди, находившиеся тогда в Константинополе, отправились к народу, коего называют куманами, дабы заручиться их помощью против Ватаца, который был тогда императором греков[332].
И чтобы их помощь друг другу была верной, императору с его знатными людьми надлежало пустить кровь и собрать ее в большую серебряную чашу. В свою очередь и король куманов со своими знатными людьми сделали то же и, смешав свою кровь с кровью наших людей, вылили в вино и воду и выпили, и они и наши люди; и тогда они сказали, что становятся братьями по крови.
Еще они пустили между своими и нашими людьми собаку и изрубили ее с нашими людьми мечами; и сказали, что пускай так будут изрублены они, если изменят друг другу.
Кроме того, он рассказал нам о великой диковине, которую видел во время пребывания в их войске: когда помер один знатный рыцарь, ему вырыли в земле огромную и широкую могилу, усадили его на стул и благородно украсили; и с ним положили наилучшую лошадь, какая у него была, и самого лучшего его воина, живого. Воин, прежде чем его опустили в могилу с его сеньором, простился с королем куманов и остальными знатными сеньорами; и пока он прощался с ними, в его суму сыпали много золота и серебра и говорили ему: «Когда я приду в мир иной, ты мне вернешь то, что я тебе даю». И он отвечал: «Исполню это с большой охотой».
Великий король куманов передал ему послание, обращенное к их первому королю, в котором сообщал, что сей достойный человек очень достойно прожил и хорошо послужил ему, и просил короля вознаградить воина за его службу. Когда это было исполнено, они опустили воина в яму с его господином и живой лошадью; а потом закрыли отверстие могилы плотно сбитыми досками, и все войско бросилось за камнями и землей; и прежде, чем лечь спать, они в память о тех, кого погребли, возвели над ними высокий холм.
Однажды, когда король укреплял Цезарею, я отправился в его жилище, чтобы повидаться с ним. Едва завидев, что я вхожу в его покои, где он беседовал с легатом, король поднялся, отвел меня в сторону и сказал: «Вы знаете, что я вас держу только до Пасхи; так прошу вас сказать, что мне вам дать, дабы вы остались со мной после Пасхи на один год»[333]. И я ответил ему, что не желаю, чтобы он давал мне из своих денег больше того, что уже выдал; но что я хочу заключить с ним иной договор.
«Так как вы гневаетесь, когда у вас что-либо просят, — сказал я, — хочу, чтобы вы условились со мной: ежели я попрошу у вас что-либо в течение всего этого года, вы не рассердитесь, а если вы мне откажете, не рассержусь я».
Услыхав это, король очень громко расхохотался и сказал, что оставляет меня с этим уговором; и, взяв меня за руку, подвел к легату и своему совету и повторил им договор, который мы заключили; и они остались этим весьма довольны, ибо я стал самым богатым во всем войске.
Теперь расскажу вам, как я жил и устраивал свои дела в течение четырех лет, проведенных там со времени отъезда братьев короля.
Со мной было два капеллана, которые мне служили службу; едва занималась заря, как один начинал служить мне мессу, а другой дожидался, пока встанут мои рыцари и рыцари моего отряда[334].
331
Жуанвиль ошибается: в Цезарею прибыл не Наржо де Туей, а его сын Филипп. Он присутствовал в лагере крестоносцев в июле 1251 г. Наржо (ум. в 1241 г.) занимал видное место при дворе Латинской империи
Константинополя; он был женат на дочери Феодора Враны и Агнессы Французской, сестры короля Филиппа-Августа (сначала она была замужем за Андроником I Комнином, византийским императором в 1183–1185 гг.). Таким образом, Филипп приходился близким родственником Людовику IX.
332
Иоанн III Дука Ватац, император Никейского государства (1221–1254), образованного византийцами после захвата крестоносцами Константинополя в 1204 г. во время Четвертого крестового похода. Существенно расширил территорию Никейского государства, в результате чего владения Латинской империи фактически свелись к Константинополю и его пригородам.
333
Жуанвиль должен был состоять на королевской службе до Пасхи (16 апреля) 1251 г.; по новому соглашению с Людовиком этот срок продлевался до Пасхи (31 марта) 1252 г.
334
Жуанвиль скрупулезно различает рыцарей, находившихся у него на жаловании, и рыцарей, подчинявшихся его командованию, но жалование получавших от короля.