Выбрать главу
ГОРОД НА МАЛЛИНГТОНСКОЙ ПУСТОШИ

Из автобиографии Дансейни: «Однажды в начале сентября я отправился в вересковые заросли по краю Арден-Банк и написал рассказ „Город на Маллингтонской пустоши“. Разумеется, я описывал не пустошь, которую видел перед собой, а фрагменты той же пустоши, запечатлевшиеся в моей памяти, узкие белые песчаные тропинки на черном дерне и ложбины, в которых растут целые дикие сады вереска. В рассказе говорится о волшебном городе на обширной пустоши, мраморном городе, который появлялся и исчезал по ночам. Кроме того, что идея рассказа появилась под воздействием пустоши, не могу сказать ничего, но подозреваю, возможно, еще и из-за того, что я видел белый город на этой самой пустоши. Но это был город не людей, а пчел, кто-то поставил ряд ульев, чтобы собирать вересковый мед».[22]

ПОЧЕМУ МОЛОЧНИК ВЗДРАГИВАЕТ, КОГДА ПРИХОДИТ РАССВЕТ

Из автобиографии Дансейни: «В конце января я написал рассказ „Почему молочник вздрагивает, когда приходит рассвет“. Я изрядно поработал над тайной этой легенды и сослался на историю, которая представляет собой ценность, принадлежащую исключительно молочникам. Но выясняется, что эту историю можно рассказывать лишь в холле Гильдии молочников, и читатель осознает, по мере того как тайна становится все глубже, что ни один молочник не позволит, чтобы кто-то мог услыхать рассказ за стенами Гильдии».[23]

BUREAU D'ECHANGE DE MAUX

Из автобиографии Дансейни: «На Арденской пустоши 9 и 10 сентября [1913 года] я написал рассказ под названием „Bureau d'Echange de Maux“, в котором в мрачной лавочке в Париже, в соответствии с названием, люди с помощью волшебства обменивают свои беды на беды других людей. Несколько лет спустя, когда мир стал слышать сказанное слово, меня попросили написать пьесу для „Би-би-си“, и я, чтобы не дожидаться подходящей идеи, которая могла не появиться в течение долгого времени, выкопал клад в своем собственном саду: я взял этот рассказ со страниц одной из своих книг и превратил его в пьесу, значительно усилив одного из героев, мсье Салиньяка, занятого исключительно серьезным бизнесом. Его не следовало оскорблять предложением обмена мелких зол, наподобие зубной боли. В конце концов, он обменивается собственным злом, сущность которого так и не раскрывается, с человеком, ожидающим назавтра казни на гильотине. В чем заключалось зло Салиньяка, моя фантазия так и не домыслила, но я расспросил своих племянниц и получил различные мнения на этот счет. В Раунтоне я написал другой, небольшой рассказ (и он мне тоже нравится) — „Три рослых сына“».[24]

ИСТОРИЯ МОРЯ И СУШИ

Из автобиографии Дансейни: «…написал в конце декабря за четыре дня большой рассказ „История моря и суши“. Это рассказ о пирате, капитане Шарде, который уже появлялся в одном из моих рассказов. Теперь он и его бравая команда оказываются в Сахаре».[25]

СКАЗАНИЕ ОБ ЭКВАТОРЕ

Из автобиографии Дансейни: «Однажды на привале я сделал то, что делаю очень редко, — написал рассказ во время путешествия. Причем сделал это так, как не делаю никогда, за данным исключением, — я написал рассказ сразу. Я отправился на берег реки неподалеку от лагеря и написал рассказ, который назвал „Сказание об экваторе“. Но хотя я находился на экваторе, насколько нам было известно, рассказ несколько отклонялся от этой темы, потому что я описывал его таким, каким он предстал воображению одного восточного поэта, которому Султан приказал рассказать об экваторе и который поспешил повиноваться. И его идея была достаточно новой, чтобы дать моей душе отдохнуть от зноя и кактусов».[26]

ТРИ ДЬЯВОЛЬСКИХ АНЕКДОТА

Из автобиографии Дансейни: «22–23 июня [1913 года] я написал рассказ „Три дьявольских анекдота“, который недавно был прочитан на „Би-би-си“».[27]

«ДОЧЬ КОРОЛЯ ЭЛЬФОВ»

(The King of Elfland's Daughter)

Фантастический роман Лорда Дансейни, опубликованный в мае 1924 года в Нью-Йорке и Лондоне издательством «Патнемс». Книга оказала большое влияние на формирование жанра фэнтези и была высоко оценена современниками.

Многие критики, в частности Л. Спрэг де Камп, сравнивали «Дочь короля эльфов» с «Властелином колец», Артур Кларк полагал, что эта книга упрочила положение Дансейни как «одного из величайших писателей» своего века.

С годами популярность романа только возрастала. Английский писатель-фантаст Нил Гейман с восхищением отзывался о Дансейни и написал предисловие к его сборнику рассказов. В «Звездной пыли», одном из самых известных произведений Геймана, по которому поставлен одноименный фильм, в приключениях юноши Тристрана Терна, отправившегося в Волшебную страну, можно заметить несомненное влияние творчества Дансейни, в частности, «Дочери короля эльфов». Современный канадский писатель-фантаст Чарльз де Линт тоже высоко оценивает эту книгу Дансейни: «В ней поражает не просто красота языка, тонкое и точное изображение героев, сдобренные юмором реплики или даже очарование легенды и чуда, но присущее Дансейни удивительное сочетание всего перечисленного. Даже когда я читаю эту книгу сейчас, после всех прочитанных мною фантастических романов, она изумляет своей щедростью и свежестью».

вернуться

22

«Patches of Sunlight», p. 203.

вернуться

23

«Patches of Sunlight», p. 264.

вернуться

24

«Patches of Sunlight», p. 226.

вернуться

25

Idem., p. 205.

вернуться

26

Idem., p. 254–255.

вернуться

27

«Patches of Sunlight», p. 225.