С рассветом в вышине возник на изумительных утесах город Тонг-Тонг-Тарруп, со светом замерзших звезд и крошечной кучкой домов высоко в небесах. Путник уже подымался по пологой горе; великие туманы медленно покидали ее и обнажали, уходя, все более и более поразительные вещи. Еще до того, как исчез туман, он услышал довольно близко от себя, на той горе, что полагал пустынной, грохот тяжелых копыт, барабанящих по земле. Он пришел на плато кентавров. И в тумане он увидел всех их сразу: вот такими они были, дети небылицы, пять огромных кентавров. Задержись он ненадолго перед какой-нибудь другой удивившей его вещью, он не дошел бы так далеко; он брел через плато и подошел довольно близко к кентаврам. Не в обычае кентавров замечать людей; они били копытами и кричали друг другу по-гречески, но ни слова не сказали ему. Тем не менее они повернулись и уставились на него, когда он пошел от них прочь, и пока он пересекал плато, все пятеро скакали за ним легким галопом до края своей зеленой земли; а над высокогорным зеленым плато кентавров нет ничего, кроме пустынных гор, и последняя зелень, которую видит покоритель гор, когда путешествует к Тонг-Тонг-Таррупу, — это трава, которую топчут кентавры. Он пришел в снежные поля, которые горы носят как плащ, а голова их торчит из плаща непокрытая, и продолжал подыматься. Кентавры наблюдали за ним с возрастающим интересом.
Вокруг него не было больше даже мифических зверей, даже странных бесноватых деревьев — ничего, кроме снега и чистых голых утесов, на которых стоял Тонг-Тонг-Тарруп. Весь день он подымался, и вечер застал его на верхней кромке снеговой линии; и вскоре он приблизился к лестнице, вырезанной в скале, и попал в поле зрения вздорного рослого привратника Тонг-Тонг-Таррупа, сидящего и бормочущего забавные воспоминания себе под нос и напрасно ожидающего от чужестранца подарок в виде бэша.
Похоже, что добравшись до ворот бастиона, усталый странник потребовал немедленно поселить его в гостиницу с хорошим видом на край мира. Но рослый привратник, этот вздорный человек, разочарованный отсутствием бэша, прежде чем проводить его, потребовал от чужестранца истории, с тем, чтобы присоединить ее к своим воспоминаниям. Вот, собственно и вся история, если рослый привратник поведал мне правду и если его память ему не изменяет. И когда история была рассказана, ворчун поднялся и, звеня своими музыкальными ключами, отправился вверх, проходя через сотни дверей и подымаясь по сотням ступеней, и привел странника в самый верхний дом, высочайшую крышу мира, и показал ему окно гостиной. Там усталый путник сел на стул и уставился в окно, выходящее прямо на край мира. Окно было закрыто, и в его поблескивающих стеклах вечерние сумерки сверкали и танцевали, то ли как фонари со светлячками, то ли как море; сумерки длились, переливаясь, полные чудесных лун. Но путешественника не занимали чудесные луны. Ибо прямо из пропасти, вцепившись корнями в далекие созвездия, тянулись стебли мальв, и в их окружении маленький зеленый садик трепетал и дрожал, как изображение дрожит на воде; а чуть выше цветущий вереск плыл в сумерках, и подымался все выше и выше, пока сумерки не сделались целиком пурпурными; и маленький зеленый садик далеко внизу завис посреди сумерек. И тот садик там, внизу, и этот вереск вокруг него — все, казалось, дрожало и плыло в звуках песни. Ибо сумерки наполнились песней, которая пела и звенела во всех концах мира, и этот зеленый сад и этот вереск, казалось, мерцали и длились вместе с этой песней, а она звучала высоко и низко, и старая женщина пела ее там внизу, в садике. Шмель пролетал мимо с самого края мира. И песня, что плескалась о берега мира, под которую звезды танцевали, была той самой, что он слыхал от старой женщины давным-давно в долине посреди Северных Вересков.