Выбрать главу

Само собой разумеется, что иудеи времён, знавшие и иврит, и греческий и сравнивавшие Дан.9:27 в оригинале и в переводе семидесяти толковников, не могли не видеть разницы; однако, сам перевод на греческий семидесяти толковников, очень авторитетный, задавал некую канву того, как надо читать и понимать Дан.9:27 (то есть истолковывать, «дописывая» «пропущенные» места): «мерзости» в Дан.9:27 есть мерзость запустения, стоящая на святом месте, то есть в Храме. Поэтому они, по-видимому, читали и понимали Дан.9:27 на иврите примерно так:

«27 И [он] [,князь/принц, который придет со своим народом,] утвердит завет/союз со многими [евреями-отступниками и соглашателями] за седмицу единую; и на/в половину седмицы [он] прекратит жертву и приношение; и на крыле/распростертии [святилища или Храма] [будут] мерзости [запустения] идольские. [Он] [, этот вождь,] приведёт в опустошение/запустение [Иерусалим и Храм], даже до [их] уничтожения; и определенное [Богом] изольется на опустошённое/опустошителя» (Дан.9:27)

Такому прочтению слов «и на крыле мерзостей опустошит, даже до опустошения» следует и Русская синодальная Библия; при этом, однако, фраза «и на крыле мерзостей опустошит» «превратилась» в «и на крыле мерзость опустошения/запустения», а слова «даже до уничтожения» вообще пропали:

«27 И утвердит завет для многих одна седмина, а в половине седмины прекратится жертва и приношение, и на крыле святилища будет мерзость запустения, и окончательная предопределённая гибель постигнет опустошителя» (Дан.9:24–27).

Елизаветинская Библия, как и должно быть, следует Септуагинте:

«И утвердит завет мнозем седмина едина: в пол же седмины отимется жертва и возлияние, и во святилищи мерзость запустения будет, и даже до скончания времене скончание дастся на опустение» (Дан.9:27).

Здесь, как видим, ни про какое «крыло» не упоминается.

Следует заметить, что второе, альтернативное, прочтение и толкование текста на иврите Дан.9:27 не есть ни предпочтительное, ни наиболее вероятное; его даже можно назвать неправильным. Такое прочтение основывается исключительно на авторитете семидесяти толковников, то есть Септуагинты.

В Дан.9:27 то, что можно рассматривать как отдельные высказывания, которые можно перевести отдельным предложениями или одноранговыми частями сложного предложения, разделены между собой префиксом «ва»/«в’» («wa»/«w’»), который переводится как союз «и», соединяющий несколько одноранговых предложений в одно сложное. Поэтому фрагмент «и на крыле мерзости опустошит» должен переводиться одним предложением, а не двумя одноранговыми предложениями. Чтобы иметь возможность перевести этот фрагмент двумя одноранговыми предложениями так, как это сделано выше, очень желательно, чтобы имелся ещё одни префикс «ва»/«в’» («wa»/«w’») перед глаголом «опустошит»: «и на крыле мерзости; и опустошит». В этом случае «и на крыле мерзости; и опустошит», конечно, можно бы было попытаться понимать в смысле «и на крыле [святилища] [будут] мерзости [запустения] идольские; и [он] опустошит [Иерусалим и Храм]».

Стих Дан.9:27 дает возможность узнать, на какой исторический период выпадала последняя, семидесятая, даниилова седмина.

Прекращение жертвы и приношения в половину (середину) седмины уже в 167 г. до н.э. было свершившимся фактом, ибо это событие произошло 15 Кислева 167 г. до н.э. Как мы разбирали, от начала прекращения жертвы до конца света 1 335 дней (3 года и 250 дней, 3.658 года). Конец света был назначен, таким образом, примерно на конец лета 163 г. до н.э.; и этот срок, то есть примерно конец лета 163 г. до н.э., и завершал, таким образом, семидесятую седмину. Следовательно, она должна была начинаться летом 170 г. до н.э. Таким образом, последняя, семидесятая даниилова седмина приходилась на 170–163 гг. до н.э.

Дадим Дан.9:27 так, как это место переводится в KJV и NASB

KJV (King James Version):

27 And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make [it] desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate. (Dan.9:27)