8 Всадники так и сделали. Они опустили ведро в колодец, но из-за его величины, (когда) оно наполнилось водой, не смогли его поднять.
9 Девушка издали наблюдала.
10 Когда Шапур увидел, что всадники не смогли достать ведро, он разгневался, подошел к колодцу и выбранил их, говоря: "Стыд и позор вам, что вы слабее и менее умелы, чем женщина!"
11 Он взял у них веревку, с силой потянул [231] ее и вынул ведро из колодца.
12 Девушка удивилась силе и умению Шапура.
13 Когда она увидела, как он сам силой, умением и достоинством вытащил ведро из колодца, она подбежала к нему, пала ниц и сказала: "Будьте бессмертны, Шапур, сын Ардашира, лучший из людей!"
14 Шапур засмеялся и сказал девушке:"Откуда ты знаешь, что я Шапур?"
15 Девушка сказала: "От многих я слышала, что в Эран-шахре нет всадника [232], который равен тебе, Шапур, сын Ардашира, по силе, стати, внешности и ловкости".
16 Шапур сказал девушке:"Скажи правду, ты чья дочь?"
17 Девушка ответила: "Я дочь того крестьянина, который живет в этой деревне".
18 Шапур сказал: "Ты говоришь неправду, так как у дочери крестьянина не бывает такого умения, такой силы, внешности и прелести, как у тебя. А теперь скажи правду, иначе мы не будем довольны тобой".
19 Девушка сказала: "Если ты обещаешь безопасность моей жизни и душе, я скажу правду".
20 Шапур сказал:"Обещаю, не бойся!"
21 Девушка сказала: "Я дочь Михрака, сына Аношакзада. Из страха перед Ардаширом меня привели сюда. Из семи детей Михрака никого не осталось, кроме меня".
22 Шапур позвал крестьянина и взял девушку в жены. В ту же ночь он был с ней.
XVIII
1 По предопределению, как оно должно (было) быть, в ту же ночь она забеременела Ормаздом, сыном Шапура.
2 Шапур любил и уважал девушку, и у нее родился Ормазд, сын Шапура.
3 Шапур скрывал Ормазда от (своего) отца до тех пор, пока (Ормазду) не исполнилось семь лет [233].
4 Однажды Ормазд пошел с несовершеннолетними принцами царского рода Ардашира на ристалище и играл (там) в чоуган.
5 Ардашир сидел там с верховным жрецом, главой сословия воинов, множеством знати и с главами родов и глядел на них (=играющих).
6 Ормазд в верховой езде был искуснее и храбрее других мальчиков.
7 Как и должно было быть, один из мальчиков ударил клюшкой по мячу, и мяч упал возле Ардашира.
8 Ардашир сделал вид, что ничего не заметил, но мальчики стояли молча, и из страха перед Ардаширом никто не осмелился выступить вперед.
9 Ормазд (же) уверенно выступил (вперед), взял мяч, сильно ударил (по нему) и закричал.
10 Ардашир спросил их: "Кто этот юноша?"
11 Они сказали: "Будьте бессмертны! Мы не знаем этого юношу".
12 Ардашир послал кого-то и позвал к себе юношу. Он спросил (его): "Ты чей сын?"
13 Ормазд сказал: "Я сын Шапура".
14 Он (=Ардашир) тотчас послал кого-то, призвал Шапура и сказал: "Чей это сын?"
15 Шапур попросил пощады.
16 Ардашир рассмеялся и обещал ('дал') Шапуру пощаду.
17 Шапур сказал: "Будьте бессмертны! Это мой сын, и я его в течение этих нескольких лет прятал от вас".
18 Ардашир сказал: "Это неподобающе. Почему ты в течение семи лет скрывал от меня такого хорошего сына?"
19 И он полюбил Ормазда, дал ему много подарков и нарядов и воздал благодарность богам.
20 И он сказал: "Все (именно) так, как сказал индийский прорицатель".
21 А после того как Ормазд пришел к власти, он сумел весь Эран-шахр объединить в одно государство, а правителей различных областей он заставил подчиниться его власти.
22 Он потребовал дань и подать от Рума и Индии и сделал Эран-шахр еще краше, сильнее и славнее. И кесарь румийский, правитель [234] ... [235], кабульский и индийский [236] царь, тюркский хакан и другие правители разных стран пришли к его двору с любезными приветствиями [237].
1 Окончено в здравии, радости и спокойствии [238].
2 Да будут бессмертны души царя царей Ардашира, сына Папака, царя царей Шапура, сына Ардашира, и царя царей Ормазда, сына Шапура.
3 Да будет так, да будет так еще более!
4 Да будет бессмертна душа Рустама, сына Михрабана, который написал этот список.
5 Да будет так!
6 Да будет благополучно завершено в 1054 году (эры) царя Йездигерда [239], да будет так!
233
Интересно, что знакомство Ардашира с Ормаздом состоялось после достижения последним семилетнего возраста, что может свидетельствовать о воспитании мальчиков при царском дворе с семи лет, см.
235
Следующее за šahryār пехл. *** (*** по некоторым рукописям) нам отождествить не удалось. Может быть, это какой-нибудь топоним или этноним (tay?).
236
Мы предлагаем чтение Kābul ud Hindūgān šāh на том основании, что арабские историографы объединяли область Кабула и Индию (см. BB, с. 58, примеч. 1).
237
BB, с. 68 и сл.: "Царь, правитель румийцев, Кабу (?) из Кабула, царь индийцев, хакан тюрков и другие правители разных стран пришли с миром и дружбой в его столицу". КнЧх, с. 63: "Римский кесарь Шахрияр, кабульский и индийский царь, тюркский хакан и цари других стран пришли к его двору с любезностями".
239
1054 год эры царя Йездигерда III (=1686 г. н.э.) — дата переписки одной из рукописей "Карнамака", но не МК, лежащей в основе всех последующих, поскольку в самой МК эта фраза отсутствует.