Кзин выглянула через шейный вырез одежды и что-то прошипела. Паучий дракон на миг распластался по стволу, его серебристый язык то прятался, то высовывался наружу. Потом улегся у бедра Тальи, устроившейся на лежаке, сплетенном из папоротниковых стеблей.
«Тот тип хотел обидеть тебя, — отдался у нее в голове ворчливый голосок Кзин. — Мне бы…»
Что конкретно ей требовалось, осталось за гранью понятного.
— Да ну его, — вздохнула Талья. — Он тут, типа, крутой. Постараемся не попадаться ему на дороге, и все. А может, пора уже переселиться на плавучий островок.
В это время года редко шел дождь, так что могло получиться очень даже неплохо.
Маленькая драконица уютно свернулась у нее на шее, и Талья уже засыпала, когда тихий голос, окликнувший ее по имени, отогнал сон.
— Слэйн? — Она приподнялась на колени и высунула голову сквозь папоротники, придерживая ладонью встревожившуюся драконицу. — Это ты, Слэйн?
— Я.
На нее снизу вверх смотрел почтенный целитель.
— Спускайся, — сказал он ей. — Я знаю, ты думаешь, что паучьи драконы тебя охраняют, но, по мне, лучше бы тебе в безопасном месте нынче поспать. А, девочка?
— Когда ты вернулся? — Талья снова засунула Кзин под рубашку и стала спускаться по стволу. Паучьи драконы ловко бежали впереди, высматривая пауков. — Тебя так давно не было!
— Да, я долго странствовал, но как раз нынче утром прибыл обратно. Соскучился, знаешь ли… — Слэйн улыбался ей с высоты своего роста, его морщинистое лицо напоминало карту прожитых лет и пережитых ненастий. — Ко мне, кстати, Андира принесли. Он лодыжку сломал.
Талья приподняла подбородок.
— Я слышала, как хрустнуло, — сказала она. — Поделом ему!
— Надеюсь, — усмехнулся Слэйн. — Знаешь, я ни на миг не поверил тому, что рассказывали мальчишки. — Тут его лицо посерьезнело. — Однако другие могут поверить. Ты нажила себе могущественного врага, Талья. Андир — взрослый парень, хотя еще считается мальчишкой. А ты его у всех на глазах выставила дураком. Теперь он тебе навредит, как только сумеет. А отец прикроет его. И Андир это знает.
Талья отвела глаза.
— Да я знаю…
— Так вот пошли-ка спать ко мне в купол, — повторил Слэйн и положил руку ей на плечо. — У меня там, кстати, не водятся пауки. И вообще, полагаю, пора уже тебе сопровождать меня в путешествиях.
Сопровождать? Его? В путешествиях? Талья спускалась вниз, сама не своя от волнения. Потом ей подумалось, что предложение Слэйна означало расставание с Киром. Хмурясь, она шла за целителем по плетеным дорожкам, а он здоровался с жителями деревни, спешившими по своим утренним делам. Кое-кто из них весьма косо поглядывал на Талью, но она не обращала внимания. Только думала про себя, что история драки — в изложении Андира — действительно успела распространиться.
Целитель обитал в небольшом куполе, расположенном на втором ярусе. Они поднялись по веревочной сетке, натянутой у одного из больших стволов, и пошли по плетеной дорожке мимо плотно сдвинутых куполов — каждый окружало снабженное поручнями крылечко. На подходах к своему куполу — его легко было отличить по укрытой от непогоды площадке для ожидающих посетителей — целитель помедлил. Сквозь неплотно задернутую дверную занавеску проникал свет.
— Я не зажигал огня, когда уходил, — проговорил он. — Подожди здесь, хорошо?
И он осторожно потянулся к занавеске, но прежде, чем успел к ней прикоснуться, ее отбросили изнутри.
— Ты ее нашел! Она в порядке? — И выскочивший Кир крепко обнял Талью. — Как же я за тебя волновался.
— Да что мне будет! — Она ответила объятием на объятие. — Смотри, неприятностей себе заработаешь.
— Ну да. — Он широко улыбнулся. — Заработаю, а как же.
И повел всех внутрь, словно это был его собственный купол.
Улыбаясь и качая головой, Слэйн растеплил масляную печку и поставил греться воду для чая. Свет масляной лампы бросал тени на его лицо и освещал пучки сушеных морских трав, рыбешек и растений материка, подвешенных к потолку. На полках теснились кувшинчики с целебными вытяжками и мазями. Их не было лишь на маленьком столике и узкой постели Слэйна.
— Ты в самом деле Андиру ногу сломала? — Кир устроился на краешке стола, его светлые глаза так и мерцали. — Эх, жаль, меня там не было! Вот уж напросился так напросился!
— Он сам упал и ногу подвернул, — без улыбки ответила Талья.
Маленькая драконица возилась у нее под рубашкой, и в конце концов девушка расстегнула пояс. Кзин тут же выскочила на свободу, запрыгнула на столешницу и встала столбиком. Серебряные глаза ярко блестели в ламповом свете.
— А она правда заметно больше стала. — У Кира так и округлились глаза. — Вот это я понимаю, рост!
Слэйн опустил кувшин с водой, который держал.
— Это еще что такое? И откуда оно?
Драконица наклонила головку. Талья подавила улыбку.
— Это не оно, а она. И она называет себя — Кзин!
Седые брови Слэйна поползли вверх, спрятавшись под волосами.
— Она с тобой говорит?
— Она кусается, — сказал Кир и сразу отшатнулся, потому что Кзин на него зашипела.
— Я знаю о твоей необычной связи с паучьими драконами и драконами прибоя. Да-да, я видел, как они таскали твою лодочку. — Целитель опустился на табуретку и осторожно протянул драконице ладонь. Та сперва зашипела, но потом потянулась навстречу, обнюхивая его пальцы. — Но они ведь не говорят с тобой? Или как?
— Не так, как она, — ответила Талья.
Вода для чая уже кипела вовсю, но Слэйн явно про нее позабыл. Поднявшись, Талья зачерпнула ложечкой сушеных цветов, бросила их в чайник и залила кипятком. Драконица прижималась к ее плечу, нюхая поднимавшийся пар.
— Кир думал, это детеныш дракона прибоя, — сказала Талья и сморщилась, отмахиваясь от возмущенной Кзин. — Ладно, ладно, это же не я тебя так обозвала!
— Да, это точно не дракон прибоя, — рассеянно проговорил Слэйн. — По крайней мере, я так не думаю. И она тоже явно так не думает.
Он вновь протянул руку, и Кзин, чуть поколебавшись, ступила ему на ладонь и прошлась по руке до самого плеча. Сунула мордочку ему в волосы, обследовала ухо…
— Талья, — сказал целитель. — Известно ли тебе, почему жителям рощи кажется, будто твои глаза приносят беду?
Талья поставила перед ним дымящуюся кружку, но взгляда не подняла.
— Это оттого, что они думают… будто моя мать… спала с карком… ну, с человеком с материка, — хриплым шепотом выговорила она.
Кир отвернулся, чтобы она не увидела жалости у него на лице.
— И Андир тоже так говорит?
Слэйн произнес это так резко, что она вскинула глаза.
— А у кого еще бывают такие золотые глаза? Только у карков!
— Все было так давно, что мы успели позабыть. — Он вздохнул. — А не стоило бы… — Драконица запустила ему в волосы коготок, добравшись до кожи, и Слэйн вздрогнул. — Эй, малышка, больно же! — И вновь повернулся к Талье. — Тебе известна история морских драконов?
Она пожала плечами.
— Конечно. Они своей магией защищали людей рощ и удерживали карков на материке. Но потом однажды их позвала Старуха, и они улетели, чтобы жить на Луне. Это же детская сказка, Слэйн!
— Сказки часто основаны на реальности, — ответил он, с улыбкой наблюдая, как маленькая драконица, хлопая неразвитыми крылышками, спрыгивает с его плеча и шлепается на столешницу. Там она осторожно пробралась между чайником и кружками, царапая по дереву коготками, потом снова забралась Талье на плечо и обвила длинный гребнистый хвост вокруг ее шеи.
Слэйн подул в свою кружку.
— Морские драконы защищали жителей рощ, потому что у них была связь с некоторыми из них, с теми, кто мог разговаривать с ними. В те времена магией не только карки владели. Если человек, умевший разговаривать с драконом, умирал, тот больше не защищал его рощу. Драконья преданность, видите ли, имеет свои границы.
Кир фыркнул. Драконица показала ему язык.
— А я даже не знала, что им свойственна преданность, — сказала Талья. Ей сразу вспомнилось множество случаев, когда она бывала вынуждена грести всю дорогу обратно, потому что «ее» драконы на что-то отвлекались и удирали прочь, бросая ее. — Ну, то есть где-то как-то… но не особенно, так, что ли?