Выбрать главу

– Сделайте пару глотков, – сказал он. – Сестра, я хочу, чтобы он первым опробовал это лекарство, вдруг там яд. А ты отдохни пару часов – если с ним ничего не случится, то и я выпью лекарство, – пояснил Тяньхун.

– Ты прав. Если он умрет, ты не станешь это пить, – согласилась Чжоу Ци.

Она поставила лампу рядом с доктором Цао, чтобы следить за цветом его лица.

Доктор Цао усмехнулся:

– Я врач, и мой долг – заботиться о пациентах. Зачем мне ему вредить?

– Я слышала, о чем вы говорили с господином Таном. Вы хотели навредить девушке, одетой как юноша, и парню с золотой флейтой. Или вы собираетесь это отрицать? – спросила Чжоу Ци.

Тяньхуну было интересно, о чем говорила Чжоу Ци. Он навострил уши и внимательно слушал разговор. Чжоу Ци рассказала хозяйке, что отомстила за гибель ее сына. Узнав, что господин Тан убит, хозяйка расплакалась и поблагодарила Чжоу Ци.

Сюй Тяньхун спросил доктора Цао:

– А кто такие эти девушка, похожая на юношу, и парень с флейтой?

Чжоу Ци достала меч и пригрозила доктору:

– Если не расскажете все, я вас порублю на части!

Доктор Цао пришел в ужас.

– Вчера господин Тан пришел навестить меня и сказал, что два человека попросили разрешения остановиться в его доме. Он сказал, что один был очень тяжело ранен, а другой оказался симпатичным юношей. Сначала он не хотел брать их к себе, но, увидев, насколько необычайно красив юноша, он позволил им остаться на одну ночь. Он заметил, что голос и манеры молодого человека были точь-в-точь как у девушки. Кроме того, он не хотел делить комнату с другим мужчиной, поэтому господин Тан пришел к выводу, что это, должно быть, девочка, одетая как мальчик.

– Значит, он купил у вас яд? – спросила Чжоу Ци.

– Я заслуживаю смерти.

– Кто этот мужчина? – спросил Тяньхун.

– Господин Тан попросил меня осмотреть его. Ему было около двадцати трех-двадцати четырех, он был одет как ученый, и у него были раны от меча и семь или восемь ушибов.

– Что-то серьезное? – спросил Сюй.

– Да, раны серьезные, но это только внешние повреждения. Внутренние органы не пострадали.

Сюй Тяньхун понял, что расспросы бесполезны, и осторожно поднял чашу с лекарством. Но его руки дрожали, и часть лекарства выплеснулась наружу. Чжоу Ци взяла у него посуду и поднесла к его рту. Он выпил лекарство из ее рук и поблагодарил девушку.

«Эти чертовы разбойники точно не брат и сестра. С какой стати брату говорить сестре спасибо?» – подумал доктор Цао.

Выпив лекарство, Сюй Тяньхун заснул и сильно потел, а вечером выпил еще одну чашку. Хотя у Цао Сыпэна дурной характер, врач из него вышел все же хороший, и он смог вылечить пациента. На следующий день Сюй Тяньхун выглядел намного лучше.

Еще через день Сюй Тяньхун мог уже ездить верхом.

– Этот парень с флейтой – Четырнадцатый брат, – сказал он Чжоу Ци. – Не могу понять, зачем ему потребовался ночлег у этого Тана. Теперь, когда ты убила Тана, думаю, им ничего не угрожает. Но я все равно волнуюсь. Давай отправимся туда и посмотрим, что к чему.

– Четырнадцатый брат? – удивилась Чжоу Ци.

– Ты его видела раньше. Юный Глава посылал его за новостями.

– Если бы я знала, что это он, я бы привела его к тебе! – раздосадованно сказала Ци.

– Хм, интересно, а кто эта девушка, похожая на юношу? – задумался Сюй Тяньхун.

В тот вечер Чжоу Ци подарила старой женщине два серебряных слитка, и она приняла их с бурными благословениями и благодарностью. Затем Чжоу Ци подошла к Цао и взмахом клинка отрезала ему правое ухо.

– Я сохраняю твою никчемную жизнь только потому, что ты вылечил моего брата! – крикнула она. – Если я когда-нибудь снова поймаю тебя на чем-то подобном, то воткну меч прямо тебе в сердце.

– Мы снова навестим вас через три месяца и, конечно, заглянем к доктору Цао, – предупредил Сюй.

– Седлай лошадей, мы отправляемся в путь, – сказала Чжоу Ци.

Оба вскочили на своих коней и помчались в сторону города Вэньгуан. Чжоу Ци обратилась к Тяньхуну:

– Ты сказал, что мы вернемся через три месяца, но зачем?

– Я солгал доктору, чтобы он не создавал старушке проблем.

Девушка кивнула, немного проехалась и вновь спросила:

– Почему ты так хитришь с людьми? Мне это совсем не нравится.

Сюй Тяньхун некоторое время молчал, но потом ответил:

– Девушке вроде тебя неведомо, сколько в мире злых людей. Конечно, если речь идет о друзьях, на первом месте стоят добро и справедливость. Но если отнесешься к человеку недостойному со всей душой, останешься в дураках.