Выбрать главу

Вслед за Фернандо в ратс-камеру один за другим вошли капитан Энрике, команданте[4] дон Себастьян и корабельный доктор сеньор Антонио. Все трое скромно устроились в стороне, дав Эль Альмиранте время пообщаться с бригадьером.

— Давно вернулся в Белисе? — спросил Анри, высвободившись из железных объятий друга.

— Пару дней назад. Торговец не солгал, я действительно нашёл лагерь приватиров[5].

— И насколько успешным был твой поход? – лицо Анри оставалось спокойным, почти равнодушным, но в голосе проскальзывали явные нотки любопытства.

— Весьма, — лицо бригадьера засияло. — Думаю, не скоро кому-либо захочется снова там благоустраиваться.

— Потери есть?

— Ну, если не считать того, что Хуан-Мануэль умудрился «Сокол» на мель посадить, то нет, — Фернандо развёл огромные руки, показывая степень разочарования капитаном Хименесом.

— Что с кораблём?

— Да все в порядке, — Фернандо махнул рукой, будто отгоняя от Анри дурные мысли. — Дошли нормально. Небольшая течь была, но своими силами справились, так что док не понадобится.

Анри так ярко представил себе эту картину, что невольно нахмурился: «Да-а, не хотел бы я оказаться на месте Хуан-Мануэля, когда до него добрался взбешённый бригадьер!», но вслух лишь сухо поинтересовался:

— А что с Хименесом?

Великан уловил ход мыслей Эль Альмиранте и пару раз взмахнул руками, будто пытался развеять возникшее у Анри видение:

— Да жив он, жив! Я, когда увидел, что «Сокол» на мель несёт, думал, убью мерзавца! Вот только до него доберусь! Но тогда не до Хименеса было – спешил десант высадить, чтобы эти английские собаки опомниться не успели. Потом надо было их корабли захватывать. Ну, а когда фрегат с мели сняли, и я убедился, что домой дойдёт – остыл уже. Так что обошлось без рукоприкладства. Но до возвращения в Белисе он у меня в клетке на сойядо[6] сидел, — Фернандо взмахнул рукой, словно хотел отогнать от себя дальнейшие расспросы, как назойливых мух.

— А кто же «Соколом» командовал? – поинтересовался Анри.

— Как кто? Герт ван Лон, — Фернандо обиженно пожал плечами, словно стряхнул с себя вопрос. — У меня что, мало достойных мастеров[7]?

— «Альбатрос» без капитана оставил, — по лицу Анри пробежало едва заметное недовольство. — Ты, стало быть, сам его вёл?

— Сам, – кивнул великан и придал лицу невинное выражение: — Давно вахты не стоял вот и решил тряхнуть стариной.

— Значит, «Сокол» сейчас без капитана? – сухо спросил Анри.

— Отчего бы это? — искренне удивился Фернандо. – Я Хименеса не списывал. Правда, в мою сторону смотреть он ещё боится, но уже не напивается до беспамятства в трактире «У Сандро».

— А что, он сам не ушёл после такой экзекуции? С его-то спесью? – брови Анри приподнялись.

— Ну, был спесивый, а теперь уже не будет, – пожал плечами Фернандо. — Да и куда бы он пошёл? Он ведь женился не так давно и дом в Белисе купил.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— А как он объяснил свою оплошность? Ты же, полагаю, учинил допрос? — Анри выжидающе посмотрел на друга.

— Учинил. Говорит, не учёл, что на двух узлах «Сокол» плохо слушается руля, и поздно начал отворачивать.

— Не учёл, говоришь? – жёстко бросил Анри. — Да он едва корабль не разбил и тебе операцию чуть не сорвал! Гнать его надо было за такое!

— Зря ты так. С каждым оплошность может случиться, а на Хименеса грех жаловаться. К тому же право самому капитанов и мастеров набирать ты мне дал? – повысил голос бригадьер.

— Дал.

— Ну, тогда оставь решение за мной! — рубанул рукой воздух бригадьер.

Некоторое время друзья молча смотрели в глаза друг другу, затем Анри примирительно кивнул:

— Ладно, будь по-твоему. Но если Хуан-Мануэл опять «Сокол» на мель посадит – все расходы оплатишь ты. А сейчас скажи лучше, с чем вернулся.

— Тридцать семь человек пленных, две их посудины – барк и бриг, несколько рулонов льняной ткани и почти пять десятков бочек португальского. Когда мы добрались до острова, эти злодеи успели опустошить пару бочек. — Фернандо саркастически усмехнулся. — Похоже, они не очень соблюдают договор со своим покровителем. Всё уже на твоём складе, альмиранте. Пленных и призовые корабли передал губернатору. Пару приватиров вчера повесили, остальных, скорее всего, в кандалы, и на какую-нибудь асьенду[8] отправят. Ну, а за корабли губернатор обещал рассчитаться с тобой лично. Кстати, он очень интересовался, куда ты отправился и когда вернёшься, – Фернандо хмыкнул: – Ты же собираешься его посетить?