Остается только гадать, какую книгу возьмут на память из детства наши собственные дети – но это непременно будет настоящая, осязаемая книга. Конечно, в Интернете можно найти любую книгу за считаные секунды, но по-настоящему погрузиться в нее гораздо легче, когда мы можем этот красочный томик пощупать, понюхать и даже надкусить. С этого и начинается наше путешествие. Мы отправляемся в неизведанные земли. Располагайся поудобнее, читатель, и – вперед!
Когда мы были маленькими, Россия представлялась нам волшебной страной, в которой жили герои многих любимых нами сказок – Баба-яга, Серый волк, Снегурочка. Поэтому мы очень рады, что наша книга была так здорово переведена на русский язык издательством «Синдбад». Пока слова путешествовали из одного языка в другой, переводчики и редакторы «Синдбада» познакомили нас с другими русскими книгами, о которых мы никогда не слышали, которых не было в нашем детстве – и которые, к сожалению, еще не переведены на английский. Лучшие из них вошли в наш библиотерапевтический справочник в качестве литературных лекарств. Мы надеемся, что русские читатели всех возрастов с удовольствием откроют для себя эти книги, узнают себя в их героях и героинях и найдут вдохновение в их историях.
Как пользоваться этой книгой
Эта книга предназначена для взрослых, которым выпала волнительная честь выбирать книги ребенку, то есть для родителей, воспитателей, бабушек и дедушек, друзей, учителей, библиотекарей и далеких тетушек, которые хотят послать малышу книжный привет (или назидательную историю).
Составлена она по принципу медицинского справочника. Найдите по оглавлению нужный «недуг» – скуку, неуверенность в себе или нежелание ложиться спать, – и мы посоветуем вам пару историй как раз на такой случай.
Мы упорядочили книги по возрастам, сопроводив каждую рекомендацию пометкой: 0+ – книжки-картинки для дошколят, 5+ – небольшие истории для тех, кто только начинает читать самостоятельно, 8+ – книги для среднего школьного возраста и 12+ – литература для подростков и молодежи. Вы легко найдете нужную вам книгу, сверившись с этими условными обозначениями.[2]
Впрочем, мы призываем вас и вашего ребенка не стеснять себя никакими рамками. Некоторые дети уже к шести годам читают книги для среднего школьного возраста, а другие, даже освоив самостоятельное чтение, порой любят послушать книжки для дошколят. В описании книги указана проблемная тема. Некоторые «недуги» – например, травля в школе, переезд, соперничество между братьями и сестрами – знакомы детям любого возраста, поэтому среди «лекарств» вы найдете книги как для больших, так и для маленьких. Другие «болезни» – к примеру, прыщи, потеря любимой игрушки или первый поцелуй – связаны с определенным жизненным периодом, и здесь мы выписываем лекарство только для одного возраста. Иногда мы смешиваем категории: как известно, иногда книжка-картинка помогает достучаться до подростка, а книги для среднего школьного возраста – эти сокровища мировой детской литературы! – дети с радостью и читают сами, и слушают в исполнении взрослых, особенно на ночь.
Во всех категориях наших «лекарств» встречаются книги знаменитые и менее известные, уже ставшие классикой и лишь недавно увидевшие свет, написанные нашими соотечественниками или авторами издалека, входящие в большой цикл (в таких случаях мы указываем его название в скобках) или стоящие особняком; но они всегда[3] художественные. Иногда они приводятся списком – например, «Десять лучших аудиокниг для долгого путешествия в машине» или «Десять лучших книжек на ночь для самых маленьких». Также обратите внимание на «возможные осложнения»: от ерзания во время чтения до преждевременного просмотра экранизации. Поскольку многие детские «недуги» взрослым хорошо знакомы, мы создали специальную рубрику – «Лекарство для взрослых» (она помечена значком
2
Деление читателей на возрастные группы, принятое в Великобритании, не совпадает с возрастными ограничениями, принятыми в России, и носит сугубо рекомендательный характер. Перед употреблением литературных лекарств советуем проконсультироваться с вашим семейным библиотерапевтом.