Хасим сразу понял, что перед ним двое трусливых тупиц, собственная недалекость которых как раз и является главной причиной всех их бед. Тем не менее, хитрый фарсуниец тут же смекнул, что этих двух дураков вполне можно будет использовать для достижения своих собственных целей. Так почему же тогда этого не сделать?
С отлично разыгранным сочувствием, Хасим пообещал барону изобрести план достойной мести варвару. Причем в самое ближайшее время. И действительно, через несколько дней он заявился к ним снова.
Предложенный магом план и в самом деле оказался хорош. А главное, практически полностью исключал какое-либо участие барона и его сына. Ибо по здравому размышлению Хасима выходило, что даже один дурак способен испортить все, что угодно. А целых два? Да это и подавно гарантированная катастрофа.
Разумеется, сей неутешительный для барона с сыном вывод Хасим оставил при себе. Он-то сам дураком никогда не был…
Выслушав предложения мага, барон Ридо, обещал тому на досуге подумать, после чего незамедлительно сообщить о своем решении. На том это дело прочно застряло. Несмотря на все уговоры и дополнительные разъяснения сына, Ридо никак не мог заставить себя хоть на что-то решиться. И это, в конце концов, уже начало раздражать их обоих. Жаркие многочасовые дебаты между отцом и сыном вспыхивали ежедневно, а потом и по несколько раз на дню.
— Я совершенно не узнаю тебя, отец, — не переставал возмущаться Каус. — Что с тобой происходит?!
— Ничего, — мрачно отвечал барон. — Совсем ничего.
— Тогда почему, ради всех демонов, ты не желаешь мстить этому пирату?!
— Почему, не желаю? — пытался протестовать Ридо. — Наоборот. В последнее время я только об этом и думаю.
— Вот именно, — пренебрежительно фыркнул Каус. — Думаешь. Только думаешь, и больше ничего… никаких конкретных действий.
— А что ты можешь предложить взамен? — как всегда задал вопрос барон, при этом отлично зная, каков будет ответ.
— Пора начинать действовать. А то от твоих размышлений этому негодяю Куллу не холодно и не жарко.
— Мы сразу же начнем действовать, — уже в который раз заверил его отец. — Но лишь после того, как я, все обдумав, приму окончательное решение.
— Так принимай его поскорей. А то этот Кулл, так и не дождавшись твоей мести, спокойно умрет собственной смертью, от старости…
И так продолжалось еще не один день. Наконец, упорство Кауса начало постепенно преодолевать нерешительность барона.
И вот настал момент, когда барон, позвав Кауса, объявил:
— Отправляйся к магу и скажи: пусть начинает приводить в исполнение свой план.
Глава первая
Великое множество лет миновало с той поры, как некий пират по имени Рилло открыл архипелаг, состоявший из множества больших и совсем маленьких островов. На одном из самых больших он впоследствии основал город Дуур-Жад, который постепенно сделался подлинной столицей Кровавого Братства. Иными словами, местом, где любой самый отъявленный головорез мог рассчитывать на надежное убежище.
Как ни странно это может прозвучать, но, оставаясь оплотом пиратов всего мира, Дуур-Жад по праву слыл самым безопасным городом Ту-рии. Ведь входя в него всякий брал на себя обязательство забыть о вражде и ненависти, если конечно не искал на свою голову крупных неприятностей. Ибо нарушение неписаного закона ставило человека вне сообщества морских разбойников, и тогда судьба его становилась весьма незавидной. Пираты твердо блюли ими же установленные правила и поэтому безжалостно преследовали нарушителей.
Если же кому-то по случайности и удавалось избежать мести своих товарищей, то за него брались флоты прибрежных государств, что, по правде сказать, было ничуть не лучше. Именно поэтому в тавернах города можно было видеть воистину удивительные сцены, когда те, кто был заклятыми врагами вне уютной гавани, спокойно попивали вино за мирно текущей беседой. Так стоит ли удивляться, что сюда тянулись все, кто не мог найти себе пристанище на побережье?
Но какими бы крепкими ни казались законы, удерживающие в узде не в меру крутой нрав многочисленных авантюристов, ссоры и размолвки время от времени неизбежно случались. В этом случае враждующим сторонам не оставалось ничего иного, как искать удовлетворения в личном поединке, лицом к лицу. Однако не на улицах города, где категорически запрещалось кровопролитие, а в специально отведенном для этого месте.
Таким местом на Дуур-Жаде была так называемая Арена. Сие ристалище находилось в жерле давно потухшего вулкана, на каменных склонах которого были вырублены сидения амфитеатра, словно бы специально созданного самой природой как раз для сведения личных счетов. Такие поединки были редкостью, но если уж происходили, то поглядеть на них стекался чуть ли не весь город…
Постоянными жителями Дуур-Жада были в основном рыбаки, содержатели бесчисленного количества таверн, многочисленные девицы легкого поведения, да портовые рабочие. Говоря короче, все те, кто обеспечивал сытую и беззаботную жизнь пиратов, которые здесь могли не только подлатать свои посудины, но и спустить часть добычи. Кроме того, на Дуур-Жаде постоянно ошивалась целая армия перекупщиков, которые были , не прочь нагреть руки, присваивая себе часть добычи как плату за услуги. Этих последних терпеть не могли как сами пираты, так и честные купцы. Однако и тем, и другим приходилось терпеть, за неимением иной альтернативы.
— Суши весла! — скомандовал стоявший у рулевого весла высокий широкоплечий атлант. — Бросайте якорь! Слава всем богам, мы наконец дома.
Величественная двухмачтовая галера, носящая гордое имя «Богиня морей», плавно замедлив ход, остановилась. Хотя внешне сей корабль выглядел вполне обычным, тем не менее его легко и сразу узнавали везде, где бы тот ни появлялся. Ведь командовал им никто иной, как самый знаменитый пиратский капитан из всех, кто когда-либо входил в Кровавое Братство. Одно его имя приводило в трепет многих из тех, кому приходится по той или иной причине бороздить моря. Многим купцам приходилось распрощаться со своим товаром, после того как злая судьба сталкивала их с Куллом из Атлантиды. Многие капитаны боевых кораблей из самых разных стран лишились сна и покоя. Ведь те, на службе у кого они состояли, с пеной у рта требовали покончить с корсаром-варваром и всей его командой. Однако Кулл был неуязвим, а его удачливость давно вошла в поговорку.
В Кровавом Братстве атланта уважали. Многие из его членов почли бы за счастье оказаться в его команде. Однако далеко не всем выпадала такая честь. Кулл брал к себе на корабль далеко не всякого: только тех, кому он мог полностью доверять в любой опасной ситуации. Именно в таком подходе и скрывался главный секрет его необычайной удачливости, помогавшей ему выживать даже тогда, когда это казалось совершенно невозможным. Враги, коих у Кулла накопилось превеликое множество, частенько устраивали ему всяческие испытания, горя неутолимым желанием с ним покончить. А значит, рядом ему нужно было бы иметь только тех, на кого можно было смело опереться, не опасаясь, что эта опора, не выдержав, рухнет…
Последний рейд для «Богини Морей» выдался особо удачным. После непродолжительной погони и жаркого, но скоротечного боя Кулл освободил от груза купеческую галеру из Зарфхааны. Добыча оказалась более чем внушительной: всевозможная посуда и утварь из золота и серебра, дорогое оружие, украшения из крупного жемчуга, сапфиров и изумрудов. В общем, все это стоило немало. Даже самые скупые перекупщики из тех, что только водились в Дуур-Жаде, будут вынуждены выложить крупную сумму. А уж этот народ никогда не упускал возможности нажиться на пиратской добыче…
— Ну, и кому же на сей раз ты предложишь купить наши трофеи? — поинтересовался у капитана его кривоногий кормчий Шарга, когда увидел, что тот собирается сойти на берег. — Сей груз, коим мы забили трюмы «Богини Морей», дорогого стоит. Не всякий из перекупщиков в состоянии его купить, даже по их грабительским ценам.
— Это мне известно не хуже, чем тебе, — ответил атлант. — Поэтому я и собираюсь сейчас отправляться к толстяку Карбу.