Выбрать главу

В Иерусалиме Храм был построен в самом центре города. Исходя из этого, можно сказать, что Толедо и Иерусалим символизируют одно и то же, только один в иудейском, а другой в христианском аспекте.

Сновидец ищет старое еврейское кладбище, чтобы расшифровать надписи на надгробиях. Очевидно, что действуя таким образом он пытается установить связь со своими предками. Но это невозможно сделать, поскольку камни представляют собой мёртвую материю. В итоге он не находит «мёртвые» надгробия, но вместо этого встречает живую девушку.

Если сравнивать это сновидение с тем, в котором пред ним впервые появилась Лилит, то их сценарии не имеют между собой ничего общего. Во-первых, целостная атмосфера воображения намного более гармонична, расслаблена и безмятежна. Страх и очарование почти полностью исчезли. Пациент демонстрировал гораздо более естественное отношение к людям и затронувшим его событиям. Он больше не пассивный наблюдатель, но активный участник событий, такой же как и действительности.

Фигура анимы появилась под именем Симха, что на иврите означает "радость". Таким образом, она символизирует страсть пациента к жизни, которая оставила его, что было связано с бессознательной анимой. В то же самое время, она являлась ещё и Лилит, хотя подверглась значительным изменениям. Она больше не архаичная богиня или демоническая фигура, соответствующая примитивной природе пациента, или же его инстинктивной аниме, которая не разговаривает с ним и не пытается иметь с ним какие-либо отношения. Здесь анима приняла человеческую форму, что с психологической точки зрения означает, что она в значительной мере стала ближе к сознанию.

Без сомнения, сознание нашего пациента изменилось со времени первого появления Лилит, и в результате этого бессознательный образ анимы тоже изменился, или же наоборот, образ анимы первым меняться и изменил сознательное пациента, вызвав тем самым соответствующие последствия. Оба процесса происходят параллельно.

Симха-Лилит не пытается соблазнить пациента или же заполучить контроль над ним. И хотя эта анима изображена как простая, естественная девушка, она ни в коей мере не является фигурой из сознательного мира. У неё по-прежнему есть пара крыльев, она лишь спрятала их в надёжном месте. Девушка была смущена при упоминании об этих крыльях, что свидетельствует о том, что проявляя свою человеческую сторону, она перестанет быть наполненной архаичной демонической природой и вскоре отбросит её окончательно.

Рыжие волосы и ярко-красное платье указывают на развитие чувств и эмоциональной стороны пациента. В Зоаре Лилит тоже описана как рыжеволосая и одетая в красное платье.¹ Неповторимое далеко идущее бессознательное пациента изменилось, или говоря алхимическим языком: в результате первого опыта nigredo превратилось в rubedo за счёт известного нам побуждения бессознательного.

Фигура анимы во втором опыте значительномоложетой, что предстала перед ним во время его первой встречи с Лилит. Это значит, что со временем произошло изменение в сознании пациента. Как правило, человек, который остаётся по-детски незрелым, имеет аниму, наделённую материнскими чертами, тогда как человек со взрослым сознанием имеет аниму, похожую на молодую девушку. Обе эти фигуры компенсируют излишне односторонние взгляды пациента. Появление анимы, в образе молодой девушки несомненно свидетельствует о том, что у него начался внутренний процесс взросления.

Эта фигура ведёт сновидца к своему дедушке. Мы видим, что соблазнительница стала спутником и духовным проводником, так как она ведёт нашего сновидца к другой в равной мере архетипической фигуре. Поскольку раввин Толедо является духовным лидером общины, он представляет собой архетип мудрого старца. Юнг бы назвал его[26] "архетипическим средством" (archetype of meaning), поскольку он знает потаённые мысли сновидца, которые сам же и должен исполнить. Эти потаённые мысли манифестировались во время церемонии танца.

В данном случае танец передаёт не столько эротичность ситуации, не смотря на то, что они вплотную приблизились друг к другу, сколько представляет собой гораздо более многозначительный ритуальный акт. Танцы играют важную роль в обрядах инициации примитивных народов, которые репетируют их по несколько часов под звуки своих барабанов.

Сменяющиеся танцевальные движения переносят сновидца сначала налево, а затем, когда они описывают полный круг, направо, что символизирует движение против сознания.

Круговое движение представляет собой своего рода мандалу. С одной стороны - это защитный круг, но в то же время он символизирует единство индивидуальности, в котором чувства, наконец, обрели своё законное место.

К тому же нам известен ритм танца; движение выполнялось в четыре четверти: три шага налево и один направо. Подобное деление напоминает так называемую аксиому Марии Профетиссы, которая неоднократно упоминается в алхимических трактатах, где говорится о четырёх частях одного целого.[27] Здесь отчётливо проступает проблема четырёх, что перекликается с четырьмя основными чувствами (feeling), которые были выделены (torealize) в сновидении.

Так как эти чувства начинают выделять себя, анима вручает сновидцу кольцо, которое имеет двойное значение. Кольцо - это символ единства. Кроме того, оно символизирует собой внутреннюю привязанность и тесные узы. Во время еврейской свадебной церемонии, жених надевает на палец невесты кольцо и обращается к ней со словами: "Надев это кольцо ты обручена со мной священным браком, согласно Закону Моисея и Израиля."

Каббалистическая книга, которую она вручает спящему, символизирует приглашение к более глубокому изучению духовного наследия и культуры предков.

Нет никакого смысла продолжать данное исследование, так как природа и развивающаяся индивидуальность нашего пациента зависит от его дальнейшего воображения. Удивительно то, что он наконец-то достиг полноценного самосознания и приобрёл уверенность в себе, что заметно отразилось на его повседневной жизни.

вернуться

26

 C.G. Jung: "Archetypes of the Collective Unconscious" in Архетипах коллективного бессознательного.Princeton & London, 1959, CW, IX, p. 37

вернуться

27

C.G.Jung:Psychology and Alchemy.Princeton & London, 1953, CW, Vol. XII, p. 160