Выбрать главу

В стихе 3 предлагается решение проблемы.

Оно состоит в том, чтобы принимать вещи такими, каковы они суть, употребляя все свои силы для продвижения по Пути.

83

ΚΕΦΑΛΗ ПГ
СЛЕПАЯ СВИНЬЯ

Четыре стало двумя; два — одним; из одного стало Ничто.

Чем станет Ничто?

Как! [Неужели] адепту придётся отказаться от отшельнической жизни, [придётся] есть и пить и жениться как всем?

Да! Отчего же не так? Он [ведь] знает, что Многое — это Ничто; когда же всё, что он имеет, есть Ничто, он может наслаждаться им и через наслаждение Многим.

И это Многое, и это Ничто тождественны; это не отношение и не фазы [развития] некоего глубокого Неизвестно-Чего, и не отблески некоего далёкого света. Это всего лишь то, что есть и чего нет.

Берегись же, о брат мой, чтобы эта глава не обманула твоих ожиданий!

КОММЕНТАРИЙ

Название этой главы относится к греческому числу: ПГ (PG) — это свинья (pig) без буквы I.[108] Сама глава развивает тему глав 79 и 80, [в которых говорилось] об этике адепта. Адепт совершил Великое Делание; он преобразовал Многое в Ничто; и результат этого — освобождение от страха перед Многим.

Стих 4: см. [эссе] "Берашит".

Стих 5: принимай вещи такими, каковы они на самом деле; прекрати [наконец] объяснять, утончать, анализировать. Будь прост, ясен и светел как брат П.

Стих 6: комментарий содержится в самом стихе, так что ещё одно предостережение было бы излишне.

84

ΚΕΦΑΛΗ ПΔ
ЛАВИНА

Понять эту книгу возможно, лишь полностью доверившись брату PERDURABO.

Насколько же более [вас] он должен был довериться АЙВАСУ, чтобы понять священные книги Θελημα?[109]

Ибо он вечно должен трудиться невидимо. Солнце не для него, [как не для него] и цветы, и голоса птиц; ибо их всех он давно оставил позади. Да, бывает, что он устаёт; хорошо, что бремя кармы Бесконечного [всегда] пребывает с ним.

Вот почему он и вправду рад; ибо он закончил [Великое] ДЕЛАНИЕ; награда же не волнует его нисколько.

КОММЕНТАРИЙ

Эта глава продолжает тему главы 83. Название относится к ментальному убеждению Мастера: лавина обрушивается не от того, что устала [быть] наверху, или соскучилась по погромам нижележащих альп, или жедает размяться. Она лишь бессознательно и безразлично повинуется законам когезии и гравитации. Лишь собственный вес и Солнце могут заставить её сдвинуться с места. Так же обстоит дело и с действиями адепта. "Перестав ждать результата, он становится совершенным во всех отношениях".

Стихи 1 и 2. "Доверие к брату Пердурабо" подразумевает не веру в его авторитет, а творческое участие в его размышлениях и игре воображения. Настройся на его волну; отождестви себя с ним в попытке отождествиться со [Сверх-] Разумом, открывшемся ему в священных книгах.

Объяснение стихов 3 и 4 см. в XIII эфире и в названии [этой главы].

85

ΚΕΦΑΛΗ ПЕ
ЗАВОРОТ КИШОК

Я не доверяю никаким мыслям, если они высказаны человеком не абсолютного здоровья.

Все прочие мысли суть признаки болезни.[110]

Хотя они могут быть прекрасны, а временами и истинны — применительно к условиям говорящего.

И всё-таки! Разве здоровые люди высказывают мысли? Они едят, пьют, спят и совокупляются молча.

Нужно ли лучшее доказательство того, что мысль есть болезнь?

Мы — [всего лишь] страсбургские гуси;[111] безвкусица наших речей есть лишь результат беспорядочности наших тел.

Но нас это устраивает; это доказывает лишь, что вкусы наши также испорчены и извращены болезнью.

КОММЕНТАРИЙ

[Здесь] мы возвращаемся к серии глав, начатых главой 8.

Сама глава достаточно прста и не требует комментариев.

86

ΚΕΦΑΛΗ ПФ
ТАТ

Ex nihilo N.I.H.I.L. fit.[112]

N. = Огонь, гибкий и жалящий, как Скорпион.

I. = чистая, вечно текущая Вода.

H. = всепроникающий Дух, [как] во вне, [так] и внутри. Разве не его имя — ABRAHADABRA?

I. = чистый, вечно текущий Воздух.

L. = зелёная, плодоносящая Земля.

Яростны пламена [Огня] Вселенной, и на кинжалах своих держат они кровоточащее сердце Земли.

На Земле же покоится Вода, чувственная и сонная.

Над Водой нависает Воздух; над Воздухом же, но ниже Огня — и во всём — незримым узором Его на ткани всякого Бытия царит:

ΑΙΘΗΡ

КОММЕНТАРИЙ

Число 86 = Алеф+Ламед+Хе+Йод+Мем, Элохим, имя стихийных сил. В качестве названия взято санскритское слово, означающее "тот, та, то", в смысле — "то, что существует". Сама глава представляет собой попытку разложить [понятие] Элохим на иероглифы стихий. Очевидно, что Алеф = воздух; Ламед = земля; Хе = дух; Йод = огонь; Мем = вода. Не годится лишь их порядок, да и Ламед недостаточно выражает Землю, как, впрочем, и Йод — одухотворённую форму огня (см. Книгу IV, часть III). Стихи 1–6. Из ничего возникает Ничто. Для его обозначения выбрано слово Nihil, показывающее, что Вселенная есть Ничто и требует анализа. Порядок стихий [взят] от имени Йошуа. Впрочем, описываются они скорее в своём природном порядке; N — просто огонь, т. к. Марс — управитель Скорпиона; невинность [иероглифа] I хорошо соответствует воздуху и воде, стихиям, в Магике тесно связанным; H, знак придыхания, соответствует Духу; в качестве имени Духа взято слово ABRAHADABRA, ибо Дух — это Хет; L — это Земля, зелёная и плодородная, ибо Ламед — это Весы, дом Венеры, зелёный цвет которой символизирует плодородие и связь всех вещей с Землёй. В стихе 7 мы обращаемся к т. н. йециратическому толкованию Пентаграммы,[113] за которым следуют толкования по доктору Ди,[114] а также индийские, тибетские, китайские и японские. Огонь — это фундамент, центральное ядро [всех] вещей; вокруг него нарастает кора, терзаемая [им] снизу, а сверху над ней конденсируется первоначальный пар. Окружает же их воздух, создаваемый землёй и водой через жизнедеятельность растений. Так устроен земной шар; однако всё это — лишь напряжение эфира αιθηρ. Вот новая Пентаграмма, предназначенная, очевидно, для следующей стадии анализа стихий, однако уже иначе. Альфа (А) — это воздух, Ро (Р) — это Солнце, Дух и Сын христианского богословия. В середине — Отец, выражаемый как Отец-и-Мать I-H (Йод и Хе), где вместо Эпсилона (Е), берётся Эта (Н), чтобы [не только] выразить Мать, [но] и показать, что она оплодотворяется Духом; это твёрдое, а не мягкое придыхание. Тета (Θ) — центр всего, т. к. первоначально её изображали в виде точки в круге — символа Солнца в макрокосме, в микрокосме же — Лингама, соединяющегося с Йони. Слово ΑΙΘΗΡ (эфир) представляет собой, таким образом, [наиболее] полный иероглиф Космоса в понятиях гностического богословия.

вернуться

108

Любопытна также аналогия с греч. ρηγη = источник.

вернуться

109

Телема. Воля. Do What Thou Wilt (См. Книгу Закона I:39.)

вернуться

110

Англ. dis-ease, см гл.8.

вернуться

111

Гуси, которых в западных странах откармливают и закалывают к Рождеству. Гуси спасли Рим, но не Страсбург.

вернуться

112

Лат. Из ничего (не) возникает Ничто.

вернуться

113

От 'Сефер Йецира' (Книга Творения), одной из основополагающих книг Каббалы.

вернуться

114

Джон Ди, 1527–1608, придворный маг и астролог Елизаветы I.