Сказание шестое
СКАЗАНИЕ ШЕСТОЕ
о безумии Мерлина;
о сомнениях герцога кумбров Родарха;
о прекрасной леди Гвендолоене и о том,
как она искушала Мерлина
Настало время рассказать, куда исчез Мерлин после похорон Аврелия Амброзия и что происходило с ним, пока по велению Утера Пендрагона его разыскивали по
всей Британии.
Покинув Амбресбери, Мерлин хотел было вернуться в свою пещеру на горе Эрир, но, не дойдя до нее, передумал и направился в страну кумбров, где правил
тогда герцог Родарх, женатый на Ганеиде, которая приходилась Мерлину сестрой по матери.
Когда Великий чародей приблизился к замку Родарха и попытался войти в ворота, стражники со смехом прогнали его. Трудно было узнать Мерлина в бродяге, заросшем густой бородой и с всклоченными волосами. За время долгого пути плащ его изорвался, магические письмена исчезли под слоем пыли, а волшебный посох стал похож на старческую клюку.
Увидев неприязнь стражников, Мерлин отошел от ворот и, сев на берегу рва, начал грызть лесные орехи, доставая их из грязного мешка. В это время мимо него проезжал со своей свитой Родарх, отправлявшийся на охоту. Он посмотрел на нищего бродягу и остановил коня:
- Кто ты? – спросил он Мерлина.
- Не все ли тебе равно, герцог Родарх? Мало ли бродяг в твоих владениях. - Этот нахал пытался войти в замок, - закричали стражники у ворот.
- Если человек пытался войти в замок, - разумно заметил герцог, - значит, у него было дело ко мне или к моей жене. Ты шел ко мне?
- Да, я хотел видеть тебя, - равнодушно сказал Мерлин, - но теперь передумал. Вот поем немного орехов и пойду прочь. Хочешь?
Мерлин протянул Родарху горсть орехов. Герцог посмотрел в глаза бродяги и соскочил с коня.
- Боже правый! Это же Мерлин! Здравствуй, брат мой!
Стражники выкатили глаза от изумления, увидев, что их герцог нежно обнимает и целует нищего бродягу.
- Охота отменяется, - крикнул Родарх своим вассалам и повел Мерлина в замок.
Здесь чародея вымыли, постригли его волосы и бороду, а затем, облачив в дорогие одежды, привели в залу, где его с нетерпением ожидали Родарх с Ганеидой.
- Что с тобой случилось, брат мой? – ласково обратилась Ганеида к Мерлину. – Почему, как безродный пес, бродишь ты рядом с домом, где живут твои родичи? Неужели король Утер неблагодарностью отплатил тебе за твою помощь?
- Думаю, что король опечален разлукой со мной куда больше, чем, я, - усмехнулся Мерлин.
- Что же тебя заставило покинуть короля? – вежливо поинтересовался Родарх.
Мерлин потер лоб и ответил.
- Ты же знаешь, Родарх, что я по рождению лишь на три четверти человек. Когда рядом со свежей могилой Амброзия, честного и благородного рыцаря, мужа мудрого и добродетельного, я увидел его убийц, что-то произошло со мною. До сих пор я чувствовал себя человеком, хотя знал, что на одну четверть я демон. Взглянув же в глаза Эопы, я почувствовал себя демоном. Преступников следует судить, я же покарал их без всякого суда и почувствовал неизъяснимую сладость от этого. В душе моей зародилась ненависть к людям, и я испугался этого чувства. Мне дана большая сила, страшно мне от того, что я могу употребить ее во зло людям. В сердце моем сошлись в схватке человек и демон, и рвут они меня на части. То один, то другой берет верх, и я уже не владею своим разумом, черный туман закрывает мой взор, рука тянется к магическому жезлу, а губы сами шепчут заклинания. Поэтому я решил уйти от людей. Зная, что Утер станет разыскивать меня, я не решился пойти в свои владения на горе Эрир. Позволь мне укрыться в глубине Калидонского леса и никому не говори, что знаешь, где я …
- Ты величайший мудрец, Мерлин, - укоризненно сказал Родарх, - в тебе течет королевская кровь, а в Калидонском лесу лишь звери да ветер. Приближаются холода, неужели ты укроешься от них в пастушьем шалаше? Оставайся в моем замке. Обещаю тебе, что ни один человек за его пределами не узнает о твоем пребывании здесь.