Выбрать главу

   Новый предводитель британских рыцарей горячо взялся за дело. Ему удалось одержать ряд славных побед. В битвах проявились и хладнокровие молодого короля, и его мудрость, и его рыцарская доблесть. Вскоре шлем Лота начал нагонять на саксов не меньший ужас, чем Голова Дракона, выкованная искусным Гофанноном.
   Затем, однако, победы Лота начали чередоваться с поражениями. Бритты были измучены постоянными переходами и кровопролитными схватками, а из-за моря прибывали все новые и новые циулы саксов. Прискорбно было и то, что некоторые британские бароны, честно выполнявшие приказы Утера Пендрагона, отказвыались  подчиняться Лоту.
   Однажды из-за вздорности  двух весьма знатных бриттов, покинувших Лотианского повелителя во время одного из сражений и увлекших за собой своих вассалов, Лоту пришлось укрыться в замке, где некоторое время он отбивал штурмы и выдерживал осаду.
   Освободил короля герцог Кадор,  напавший на осаждающих и разгромивший их. Узнав об этом, Утер Пендрагон отправил под начало Лота почти всю свою дружину, рискуя оказаться осажденным в своей собственной резиденции.
   Так продолжалось довольно долго. Война шла с переменным успехом, а болезнь Верховного повелителя бриттов не только не проходила, но и усиливалась. Глаза леди Игрейны покраснели от слез, а сэр Ульфиус с трудом сдерживал нарастающую в его душе тревогу.
 Как-то Риккардокский правитель, не в силах справиться с обуревавшими его душу сомнениями, спросил своего короля, не следует ли пригласить в Лондон юного Артура, чтобы официально провозгласить его наследником.

   Услышав вопрос друга, Верховный повелитель  бриттов приподнялся со своего ложа, и сэр Ульфиус с болью отметил про себя, как похудел и побледнел некогда могучий король.
– Друг мой, - тихо сказал король, - я поручил судьбу сына Мерлину и не стану
  ничего изменять в своих решениях. Гнусная война, поразившая нашу страну и убивающая ее, как злосчастная болезнь мое тело, результат неблагодарности саксов, Эзозы и Окты, которых мы когда-то пощадили. Не станем же уподобляться им и платить неблагодарностью или недоверием Мерлину, столь часто спасавшему бриттов от смертельной угрозы.
– Но ведь Мерлина нет, – растерянно возразил наперсник короля.
   Взгляд Утера Пендрагона помрачнел.
– Сэр Ульфиус! У меня нет от тебя тайн, и ты присутствовал при нашей беседе с Тельгесином, Вспомни, что поведал этот маг. Мерлин пожертвовал собой, чтобы спасти Артура. Да, сейчас он находится в дальнем странствии в поисках самого себя. Я ни на минуту не сомневаюсь в том, что в нужном месте и в нужный час он появится, дабы свершить обещанное. Не так ли, леди? – обратился он к доселе молчавшей королеве, ласково державшей руку больного владыки.
– Да, мой супруг! Да, мой король! Я верю в предначертание звезд, о которых пророчил нам Мерлин. Верю я Мерлину, где бы он ни был, в каком бы виде ни обретался.
– Вот видишь, сэр Ульфиус, - попытался улыбнуться Утер Пендрагон и добавил: – Единственное, о чем я мечтаю, это о том, чтобы явление Мерлина произошло еще при моей жизни: мне хотелось бы перед смертью обнять его и поблагодарить за все сделанное.
   Риккардокский правитель с сомнением пожал плечами.
   А на следующий день прискакал запыхавшийся гонец, сообщивший, что к королевской резиденции движется сильная рать, недавно прибывшая из-за моря. Встревоженный король приказал готовиться к отражению штурма и осаде. Вскоре подошло и само войско. Сэр Ульфиус распахнул ворота и впустил бойцов в королевский замок. Прибывшие оказались армориканцами: король Хоэль, узнавший о бедах, постигших Утера Пендрагона, бросил клич своим вассалам. Ему удалось собрать могучую дружину молодых рыцарей, жаждавших славы. Он прислал также письмо, в котором желал Утеру Пендрагону выздоровления и сетовал, что ничем более не может помочь Верховному королю бриттов, поскольку в его землях также идет война с саксами.
   Возликовало сердце Утера Пендрагона. Он повелел разделить армориканцев на две рати. Одну из них немедленно направил для укрепления армии короля Лота. Другую же – отдал под начало сэру Ульфису для защиты королевской резиденции на случай обострения военных действий.
   А через несколько дней прибыл небольшой, но отлично вооруженный отряд испытанных воинов во главе с сэром Эктором. Изумленный король приказал немедленно привести к нему старого друга.