Но ни один из оставшихся тамплиеров за ним не последовал. Внезапно Аллисдейл остался один.
Вокруг него были только узкие пролеты, лестница, давящие с двух сторон стены, затхлый воздух, бесконечные ступеньки и усиливавшееся ощущение опасности. Остановившись, Аллисдейл повернулся и посмотрел вниз, пытаясь справиться со своим страхом, который уже протянул серые паучьи лапки к его разуму. Где же остальные? Здесь не было ни поворотов, ни дверей, а его собратья куда-то исчезли. Он был на лестнице один, и ступени тянулись все дальше, за пределы его поля зрения.
— Эй! — крикнул Аллисдейл. — Фредерик! Де Гранвиль! Где вы? Ответьте!
Его крик эхом отразился от стен, и эхо настолько исказило слова, что они прозвучали почти насмешливо.
Аллисдейл вздрогнул от ужаса.
Это и был… смех, глухой раскатистый смех, ставший ответом на его беспомощные крики. Аллисдейл сжал рукоять меча, пытаясь справиться с паникой. Он начал осматривать каменные стены лестничного пролета, но тайную дверь так и не обнаружил. Затем тамплиер осмотрел ступени лестницы и, вновь не заметив ничего, что указывало бы на тайный вход, задумчиво поднял глаза к потолку.
Вот только потолок куда-то исчез.
Казалось, коридор перевернулся и, вопреки законам гравитации, вверху теперь тоже были узкие стоптанные ступени, на которых стояли Фредерик и де Гранвиль. Вернее, там находилось то, чем они были когда-то. Собратья Аллисдейла окаменели, и камень затягивал их в себя, так что из ступеней сейчас торчали их руки и верхняя часть тела. На лице де Гранвиля застыл ужас. Брат Фредерик сросся со стеной, и его окаменевшая рука была протянута к Аллисдейлу.
Закричав от страха, тамплиер сделал шаг назад и, споткнувшись, ударился о стену и покатился вниз по лестнице. Несколько раз перевернувшись, он сильно ударился затылком об одну из ступенек и на секунду потерял сознание. Однако Аллисдейл пришел в себя еще до того, как его падение закончилось. Натренированное в боях тело отреагировало само, и Аллисдейл сумел направить падение так, чтобы удариться о стену не головой, а спиной. От удара у него перед глазами поплыли яркие круги. Лестничный пролет наклонился, все вокруг завертелось. Казалось, будто коридор зашевелился, ожил. Аллисдейл вновь услышал злобный смех, от которого у него кровь застыла в жилах. Страх завладел всей его душой. Схватившись руками за ступеньку, он со стоном перевернулся на спину и уселся. Затем тамплиер посмотрел на потолок и обнаружил, что его мертвые спутники по-прежнему висят прямо над ним. Лицо Фредерика было обращено к нему, но теперь вместо ужаса Аллисдейл увидел на нем злобную циничную улыбку.
Фредерик… был еще жив!!!
Аллисдейл вскочил и побежал вперед по лестнице, ослепнув от ужаса.
Франкенштейн немного постоял перед дверью, за которой скрылся Рольф. Он не вполне понимал, что ему нужно делать, но эта комната, наполненная оплавленными металлическими телами, пугала его больше, чем то, что могло находиться за дверью в противоположной стене. Подняв длинную железную арматуру, доктор направился к двери, из которой некоторое время назад вышел мордоворот. За дверью он обнаружил небольшой коридор, освещенный факелом. В конце коридора виднелась низкая дверь, обитая железом. К облегчению Франкенштейна, она была закрыта на тяжелый засов.
Доктор догадывался, что он найдет за этой дверью, и, как только он приблизился к ней, его сердце начало возбужденно биться. Переложив импровизированную дубинку в левую руку, Франкенштейн отодвинул засов.
Сначала он не увидел ничего, кроме темноты. Сделав несколько неуверенных шагов назад, Франкенштейн снял со стены факел и, нагнувшись, прошел в низкую дверь. В мерцающем красном свете факела он увидел около десяти человек. Большинство из них спали или просто сидели на полу, глядя перед собой невидящим взглядом, но один из них поднял голову.
— Говард! — воскликнул Франкенштейн. — Слава Богу, ты жив!
Посмотрев на него, Говард открыл рот, собираясь что-то сказать, но с его губ не слетело ни звука. Когда он попытался поднять руку, Франкенштейн увидел, что Говард прикован цепью к железному кольцу в полу. Встав рядом с Говардом на колени, доктор подергал за ржавые железные звенья, тщетно пытаясь порвать их, а затем додумался воспользоваться арматурой как рычагом.
— Виктор, — пробормотал Говард. — Как ты попал сюда?
— Это долгая история, — уклончиво ответил Франкенштейн. — Поблагодари своего друга Рольфа. Без него я вас никогда бы не нашел. — Разогнув первое звено цепи, доктор опустил руки. — Все в порядке? — спросил он, наблюдая за тем, как Говард встает.