Выбрать главу

“Книга о праведном Виразе” издавалась и переводилась на различные языки около двадцати раз. Последнее и наиболее удачное издание текста (факсимиле рукописи, транслитерация и транскрипция) с английским переводом выполнено иранским исследователем Феридуном Вахманом в 1986 г. Именно этим изданием мы пользовались при переводе памятника пехлевийской письменности на русский язык.

“Арда Вираз Намаг” на русский язык переводится впервые.

КНИГА О ПРАВЕДНОМ ВИРАЗЕ

Во имя Бога!

Так сказывают, что однажды праведный Зардушт[1] распространил на земле веру, которую он получил от Бога, И пока не исполнилось триста лет, эта вера пребывала в чистоте, а люди были свободны от сомнений.

Затем проклятый и нечестивый Злой дух[2], чтобы заставить людей засомневаться в этой вере, наслал обретавшегося в Египте ромея Александра[3] на Иран чинить опустошение и наводить страх. Он убил иранского царя[4], разрушил царский дворец, опустошил государство. А религиозные книги, в том числе Авесту и Зенд[5], написанные золотыми буквами на специально подготовленных воловьих шкурах и хранившиеся в Стахре, откуда родом Ардашир Папакан[6], в “Замке письмен”[7], тот подлый, порочный, грешный, злонравный ромей Александр из Египта собрал и сжег. Он убил многих высших жрецов и судей, хербедов и мобедов[8], приверженцев зороастризма, деятельных и мудрых людей Ирана.

Александр посеял ненависть и смуту между вельможами и удельными правителями Ирана, которые стали враждовать друг с другом, но и сам был разгромлен[9] и попал в Ад. После этого среди населения Ирана начались раздоры и междоусобия, и поскольку у них не было ни царя, ни правителя, ни предводителя, ни жреца, сведущего в религии, люди засомневались в существовании Бога. И тогда появились в мире всякого рода лжеучения, чуждые верования, ереси, сомнения и беззакония.

Так продолжалось до тех пор, пока не родился блаженный, душебессмертный Адурбад сын Мараспенда, над которым по обычаю веры была совершена церемония ордалии расплавленной медью на грудь[10] и который провел ряд судебных процессов над неверующими и еретиками.

В делах зороастрийской веры царила путаница, людей одолевали сомнения, часть магов и наставников веры сокрушалась и печалилась по этому поводу. Тогда в храме победоносного Огня Фарнбай[11] они созвали собрание, на котором держали долгий совет и порешили так:

“Следует найти способ, чтобы один из нас отправился в иной мир и принес вести из духовной сферы, а ныне живущие люди узнали бы, доходят ли наши молитвы, церемонии освящения хлеба, религиозные гимны, обычаи омовения и очищения до богов или до дьяволов и помогут ли боги нашим душам или — нет”.

Получив согласие наставников веры, участники совета созвали всех людей к храму огня Фарнбай и отобрали из них семь мужей, которые более других уверовали в Бога и зороастрийскую религию, были более благонравны и праведны в своих мыслях, словах и действиях[12]. Мужам было сказано: “Садитесь и сами выберите из вас одного, кто бы для этого дела подходил лучше, был безгрешнее и знаменитее”.

Те семеро мужей сели и из семи отобрали трех, а из трех — одного по имени Вираз, которого еще называют Вех-Шапуром[13].

И тогда Вираз, узнав о таком решении, поднялся, сложил на груди руки и сказал: “Если вы, зороастрийцы, этого хотите, то не давайте мне против моей воли манг[14] до тех пор, пока не подвергнете меня ордалии копьем. Если пущенное копье попадет в меня, я охотно отправлюсь в то место, где находятся праведники и грешники, точно передам ваше обращение и принесу верный ответ”.

Зороастрийцы принесли копье для ордалии. Бросили первый раз при слове “хумат” (“добрые намерения”), во второй раз — при слове “хухт” (“добрые слова”), в третий раз — при слове “хуваршт” (“добрые дела”). И все три раза копье попало в Вираза.

А у Вираза были семь сестер, и каждая из семи была Виразу женой[15]. Они знали наизусть священные тексты, совершали молитвы. Прослышав о том, что предстоит их брату, сестры очень опечалились, заплакали и запричитали. Они пришли на собрание зороастрийцев, низко поклонились и говорят: “Не делайте этого, зороастрийцы, ибо мы — семь сестер, а он — один брат, и каждая из нас семи — ему жена. Мы как семь потолочных балок в доме, опирающихся на одну колонну: если колонну уберут — балки рухнут. Для нас, семи сестер, брат — тот единственный, кто с Божьей помощью обеспечивает нам жизнь, содержание и несет добро. Вы до срока отправляете его из этого царства живых в царство мертвых и без причины делаете нам зло”.

вернуться

1

Зардушт — пророк Заратуштра из рода Спитамы. жил около 1000 г. до н.э., происходил из жреческой среды. Опираясь на традицию древней иранской религии многобожия, создал новую религию, в которой верховным божеством объявил Ахурамазду (букв. “господин мудрости”, в поздней передаче — Ормазд), и этим сделал первый шаг к монотеизму, подчинив Ахурамазде других богов. Историки Древней Греции именовали Заратуштру Зороастром. За пределами Ирана новая религия получила название от имени пророка — зороастризм.

вернуться

2

Злой дух — Ангра-Маинйу, в поздней передаче — Ахриман. В зороастризме — противник Ахурамазды. Ахурамазда — единственный несотворенный Бог, существующий вечно, Творец всего благого. Ахриман, как и Ормазд, тоже изначален, но творец всего злого. Две первичные сущности сделали свой выбор добровольно. Этот же выбор (между добром и злом) обязан сделать и каждый человек. Борьба между добром и злом составляет сущность бытия. В результате борьбы добра и зла, света и тьмы победит добро, и мир станет благим навсегда.

вернуться

3

Речь идет об Александре Македонском, который до своего похода на Восток завоевал Египет в 332 г. до н.э. Ромеями в Иране называли греков.

вернуться

4

В 331 г. до н.э. войска Александра Македонского разбили иранцев в сражении при Гавгамеле на р. Тигр. Персидский царь Дарий III обратился в бегство, но был убит своим сатрапом Бессом.

вернуться

5

Авеста — собрание священных книг на авестийском языке, “Священное писание” зороастрийцев. Древнейшие части Авесты — Гаты (гимны богам) — сложены самим Заратуштрой, остальные, объединенные условным термином Младоавеста, составлены последователями пророка спустя несколько веков. Зенд — комментированный перевод Авесты на среднеперсидский язык. Есть основания считать, что очень долго Авеста сохранялась в жреческом сословии в устном виде, передаваясь из поколения в поколение. По мнению некоторых, она впервые была записана при Сасанидах (226—651 гг. н.э.). Завоевания Александра нанесли громадный ущерб зороастризму тем, что во время разграбления храмов были убиты многие жрецы — живые носители традиции.

вернуться

6

Ардашир Папакан (226—241 гг. н.э.) — первый “царь царей” Сасанидской династии.

вернуться

7

“Замок письмен” — здесь царский архив.

вернуться

8

Хербеды и мобеды — в сасанидскую эпоху разные категории жречества высшего и среднего ранга. Хербед был знатоком “Священного писания”, жрецом-наставником. Мобед (буквально — “глава магов”) чаще исполнял административные функции главы зороастрийской общины города, провинции, державы.

вернуться

9

Александр Македонский умер в зените славы в 323 г до н.э.

вернуться

10

Адурбад сын Мараспенда — зороастрийский первосвященник, современник царя Шапура II (309—379 гг.), отстаивавший чистоту веры в спорах с ее противниками и еретиками. Ордалия расплавленной медью — распространенный в древности вид испытания с целью подтвердить или опровергнуть истинность слов говорящего. Праведнику такое испытание не причиняло вреда, а грешник погибал.

вернуться

11

Огонь Фарнбай — один из трех великих священных огней в Иране, огонь жреческого сословия. Храм этого огня находился в Парсе. Два других великих Огня — Гушнасп и Бурзен-Михр — принадлежали соответственно воинскому сословию и сословию земледельцев.

вернуться

12

“Добрые мысли”, “добрые слова”, “добрые дела” — три обязательных принципа, которыми руководствуется верующий, своеобразный моральный кодекс зороастрийца.

вернуться

13

Вех-Шапур — знаменитый мобед и комментатор Авесты при сасанидском царе Хосрове I (531—579 гг.).

вернуться

14

Манг или банг — наркотик из конопляного семени и белены.

вернуться

15

Обычай заключения браков по ближайшему родству восходит к раннему этапу сложения зороастрийской общины Он просуществовал до X в. н.э., уступив место браку между двоюродными братьями и сестрами Считалось, что такие браки лучше обеспечивают согласие в семье и, значит, они наиболее угодны Богу.