Выбрать главу

— Ты какого племени злая и грешная душа, своевольно, спьяну придя /сюда/, входишь в служебную дверь?

Тогда шаманка Нисань просит /у них/:

— Я не чужая, а та, о которой говорят: шаманка Нисань, прославленная в царстве живых, известная в царстве умерших! Я хочу, войдя к Омоси маме, встретиться /с ней/, чтобы побить /ей/ челом!

/21 b/ Тогда два злых духа с улыбающимися лицами ввели /ее в дверь/.

После /этого/ шаманка Нисань, войдя внутрь, глянула — а на южном кане уселась Омоси мама с поседевшими волосами. Слева и справа /от нее/ уложив в сумы и мешки маленьких детей, стояли десять с лишним женщин.

Шаманка Нисань, три раза поклонившись Омоси маме, три раза отбила /ей/ челом.

После /этого/ та мама говорит:

— Я и вправду не признаю, ты каких мест человек?

Тогда шаманка Нисань говорит:

— Все /люди/ — твои внуки, выращенные из корней, выпущенные из листьев! Я — не чужая, а шаманка Нисань, в царстве живых прославленная, в царстве умерших известная)

Тогда мама говорит:

— Как же я забыла? Когда я играла, рождая тебя в царство живых, то распорядилась сделать /тебя/ шаманкой с истинным, возвышенным, легендарным духом. В то время, когда /я/ тебя туда рождала, слова: "В юности оставшись вдовой, без детей и потомков, пусть приносит пользу /22 a/ жизням людей!" — все в журнале записала. Но чей это еще сын /с тобой/ появился?

Тогда шаманка Нисань, закончив рассказывать от начала до конца о смерти Сэргувэдэя Фянго, говорит маме:

— Я, шаманка Нисань, нарочно пришла к маме, чтобы просить /у нее/ детей и потомков для Сэргувэдэя Фянго.

Тогда мама сказала:

— Глядя тебе в лицо, /я/ дала Сэргувэдэю Фянго пятерых сыновей и трех дочерей!

и шаманка Нисань, схватив /его/ за руку, спустившись с башни, глянула вдаль на запад — а /там/ одна роща ивовых деревьев, будучи зеленой, очень красива. Шаманка Нисань опрашивает:

— Мама, почему те деревья, расположенные на западе, так красивы?

Мама говорит:

— То люди вашего царства живых. Поскольку /они/ поступали с добрыми помыслами, /их/ счастье и благополучие не прерывается. Поскольку /они, богаты и изобильны, детьми и внуками /свой/ род продолжая, /эти деревья/ такие зеленые.

Тогда шаманка Нисань снова спрашивает:

— Какой водой насильно поят ту одну толпу из множества женщин, усадив /всех их/ в одно место? Почему они /22 b/ плачут, оглашая небо и землю?

Мама говорит:

— То люди вашего царства живых. Поскольку, подойдя к реке, /они/ дурные грязные дела попусту делали в реке, владыка реки, разгневавшись, /теперь/ пытает /их/, спаивая им грязную воду, которую они /когда-то/ наделали.

Шаманка Нисань снова спрашивает:

— Мама, того одного человека пытают, приколотив его руки к двери. Почему он плачет, оглашая небо и землю?

Мама говорит:

— То человек вашего царства живых. Когда /он/ жил в мире живых, если давал людям серебро, то по маленькой гире давал /его/. Поскольку /он как бы/ ел мясо людей, беря по большой гире, когда брал /потом серебро/ от людей, и так как на этом обычно в беду не попадал, то здесь /его/ пытают, подвергнув мучениям.

Шаманка Нисань снова спрашивает:

— Почему того одного человека, взвалив /ему/ на голову камни, заставляют нести /их/ вверх в гору? Почему он плачет, оглашая небо и землю?

/23 a/ Мама говорит:

— То человек вашего царства живых. Поскольку /он/, отправившись в горы, скатывал вниз камни, и поскольку /он так/ попал в голову владыке горы, и /тот/ заболел, /его здесь/ пытают, заставив относить назад камни, сброшенные им /когда-то вниз/.

Шаманка Нисань снова спрашивает:

— Все люди того одного человека окружив, бьющие — бьют /его/, волокущие по земле — волочат /его/ по земле. Почему он плачет, небо и землю оглашая?

Мама говорит:

— То человек вашего царства живых. Поскольку в то время, когда /он/ был живым, силой взяв людей на службу, денег /им/, однако, не давал, силой и мощью /своей/ верша насилие, сотворив клевету и наветы на людей, пролил слезы многих людей, теперь, после смерти, так как обида людей /на него/ еще не прекратилась, /он/ подвергается пыткам, будучи волочен по земле и избиваем многими людьми.

Шаманка Нисань спрашивает:

— Почему ту одну женщину пытают, выковыривая /ей/ глаза и вырывая /у нее/ язык? Почему она плачет, небо и землю оглашая?

Мама говорит:

/23 b/ — То человек вашего царства живых. Поскольку, если свекор или свекровь посылали /ее сделать что-либо/, то /она/, злыми глазами /на них/ косясь, ругала /их/, отвечая /им/ злыми словами, здесь /ее/ пытают, подвергнув мучениям.