Тибетская, 91, 46
12. Охотники на слонов
Охотник Кинджунджу собрался на охоту. Он взял ружье, пошел в лес и выследил стадо слонов. Он подкрался к стаду и застрелил одного слона.
Другой охотник из той же деревни, Нгала, был в это время в лесу. Он увидел, что Кинджунджу преследует слонов, и прокрался за ним. Услышав выстрел Кинджунджу, Нгала бросился к тому месту, где лежал убитый слон, выстрелил в него и закричал:
- Это мой слон!
Кинджунджу подошел к Нгала и сказал:
- Это мой слон. Я выследил его. Я убил его. Когда ты пришел, он был уже мертв. Почему же теперь ты кричишь, что слон твой?
Охотники поссорились. Кинджунджу говорил: "Это мой слон!", Нгала говорил: "Это мой слон!"
Наконец они решили:
- Пойдем в деревню. Там рассудят, кто прав.
Они вернулись в деревню, и Кинджунджу пошел к вождю. Он обвинил Нгала. Вождь послал за Нгала, а когда тот пришел, оба охотника рассказали о том, что случилось в лесу.
Кинджунджу сказал:
- Я выследил стадо слонов. Я долго шел за ним. Куда шло стадо, туда шел и я. Наконец я подкрался и убил слона. Потом пришел Нгала. Он увидел на земле убитого слона, выстрелил в него и утверждает, что это его слон.
Нгала сказал:
- Слона выследил я, и убил его я. Он мой. Почему Кинджунджу хочет забрать моего слона? Вождь сказал:
- Мне трудно решить, кто из вас прав. В лесу не было свидетелей. Давайте подождем. Я решу ваше дело завтра. Они расстались. Солнце село, наступила ночь. Кинджунджу пошел в лес к тому месту, где лежал слон. Нгала шел за ним. Кинджунджу начал громко кричать:
- Этот слон - мой слон! Этот слон - мой слон!
Нгала кричал так же только один час. Но скоро устал и ушел.
А Кинджунджу оставался в лесу всю ночь и кричал:
- Это мой слон! Это мой слон!
Наступило утро. Вождь послал за Кинджунджу и Нгала. Когда охотники пришли, он попросил их снова рассказать о случившемся в лесу. Кинджунджу повторил свой рассказ, и Нгала повторил свой рассказ. Тогда вождь обратился к людям:
- Кто пробыл со слоном всю ночь в лесу и кричал: "Этот слон - мой слон"? Люди ответили:
- Кинджунджу всю ночь провел в лесу около слона. Нгала же пробыл там всего один час, а потом ушел. Вождь вынес решение:
- Кинджунджу прав, а Нгала - нет. Кинджунджу охотился, убил слона. Нгала хотел получить слона легким путем. Кинджунджу всю ночь прокричал: "Этот слон мой слон!". Нгала же - только час. Он хотел присвоить чужого слона. Слон принадлежит Кинджунджу.
Мбака, 30, 34
13. [Девятый мешок]
Некий человек возвращался с рынка верхом на быке. По дороге он увидел слепого. Тот сидел на солнцепеке и плакал.
- О Аллах, сжалься надо мной, - причитал слепой, - я ничего не вижу, а солнце палит так Нещадно. Если бы я видел, я нашел бы место в тени под деревом и отдохнул бы от зноя.
Человек спешился и сказал слепцу:
- О смертный, иди, я посажу тебя на быка.
- Да будет Аллах милостив к тебе, - ответил слепой и с помощью зрячего влез на быка.
И они отправились верхом на быке: зрячий впереди, слепой сзади.
Сидя в седле, слепой стал ощупывать покупки зрячего, навьюченные на быка.
- Что это? - спросил слепой.
- Соль, - ответил зрячий.
- А это?
- Плоды пальмы дораваx.
- А это?
- Сода.
- А это?
- Перец.
- А это?
- Приправа к соусу.
- А это?
- Перец кимба[xli].
- А это?
- Имбирь.
- А это?
- Зернистый перец.
Не нащупал слепой только небольшого мешка, привязанного ниже остальных.
Приехали они в город, и хозяин быка сказал:
- Ну, слепой, слезай. Мы приехали, ты отдохнешь тут, а я поеду дальше.
Но слепой отказался слезать и стал звать на помощь. Сбежались люди.
- Этот зрячий хотел отобрать у меня быка! - кричал слепой.
- Что ты говоришь, слепой? Ради Аллаха ты должен рассказать все как было! - возмутился зрячий.
- Я говорю правду, - ответил слепой, - ты хочешь отобрать у меня быка.
Послушали все это люди и решили отвести их к эмиру.
- Зрячий, - сказал эмир, - ты будешь отвечать первым.
- Нет, - попросил тот, - пусть говорит слепой.
- Слепой, - спросил эмир, - что у вас случилось?
- Я просил милостыню и получил в подарок быка, - начал слепой. Отправился я на базар и купил там соль, плоды пальмы дорава, перец, приправу к соусу, соду, перец кимба, имбирь и зернистый перец. Все это я сложил в мешки и навьючил на быка. Посмотрите, разве тут не восемь мешков с названными мною покупками?
Люди посмотрели и увидели, что мешков девять. Тогда эмир сказал:
- Идите оба отдыхать, а завтра мы во всем разберемся. И эмир приказал принести два больших блюда, наполненных просяной кашей, жиром и вареным мясом, сосуды с кислым молоком, медом, жидкой мучной болтушкой и два блюда с жареным мясом.
- Все это отнесите зрячему и слепому, каждому свое. Постарайтесь незаметно подслушать, что скажет тот и другой, - сказал эмир слугам.
Те, кто принесли пищу слепому, услышали, как он сказал:
"Хорошее начало! Я съем кашу, и жир, и мясо, выпью болтушку, кислое молоко и мед, а утром получу еще и быка". Слуги вернулись и доложили эмиру.
- Подождите, послушаем тех, кто носил пищу зрячему, - сказал он.
Слуги пришли и сообщили:
- Эмир, послушай, что сказал зрячий: "Зачем мне еда? Разве есть такая еда, которую я смогу сейчас съесть? Ведь у меня отбирают быка".
- Хорошо, - ответил эмир, - идите домой и приходите утром. Утром, когда все собрались, эмир приказал принести те блюда и сосуды с угощением, которые слуги относили слепому и зрячему. И тут все увидели, что слепой ничего не оставил, а зрячий и не притронулся к пище.
- О люди, хозяин быка - зрячий, - заключил эмир. - То, что у него хотят отнять быка, так расстроило его, что он не прикоснулся к еде. Слепой же съел все. Идите и позовите их. Запомните, слепой сказал, что он сложил покупки в восемь мешков, мы же видели девять.
Привели слепого и зрячего. У зрячего спросили:
- Что у вас случилось?
xli
Перец кимба используется как приправа к кушаньям и как слабительное.