Выбрать главу

IX (1) И отдастся земля Персидская на тление и погибель, а живущие на ней будут преданы плену и мечу [761]. (2) Каппадокия придёт в тление и запустение, а жители её пойдут в плен и на заклание. (3) Сицилия придёт в запустение, а живущие на ней пойдут на заклание и пленение мечом. (4) Эллада [762] будет пуста и безжизненна, а живущие на ней окажутся под мечом. (5) Романия обратится в бегство и тление, и также острова морские придут в запустение, а живущие на них погублены будут мечом. (6) Египет же, Восток и Сирия окажутся под ярмом бесчисленных скорбей, и поработят их [Измаильтяне], и потребуют у них за душу их такую меру золота, которая окажется им не по силам [763]. (7) И будут живущие в Египте и Сирии в тесноте скорби и семикратном пленении. (8) И наполнится Земля обетованная (=Палестина) людьми от четырёх ветров небесных, и будет их множество как саранча, которая собирается от ветра, – и будут в ней глады и моры (Мф 24:7). (9) вознесётся сердце губителей, и горделиво возвысятся [они] и возглаголят неподобающее, до времени, назначенного им. (10) И распространятся от края северного и восточного до запада и [до] моря, и все окажутся под их ярмом. (11) Люди же, и скот, и птицы, и воды морские [будут] повиноваться им. И пустыня, овдовевшая от жителей своих, будет их [владением]. (12) И начертают себе пределы земли и пустыни; и рыбы морские, и дерева луговые, и прах земной, и камни, и плоды земные будут на потребу им. (13) В труде и поте работающие и богатые принесут им или золото, или серебро, драгоценные камни, медь, железо и святые одежды, и всю утварь и честную снедь им принесут. (14) И вознесётся сердце их, так что потребуют и от мёртвых дани, как от живых, а также от вдовиц и сирот, и от святых. (15) Не помилуют нищего и убогого, обесчестят же и оскорбят всякого старца, не смилостивятся над недвижимыми и немощными. (16) Посмеются и над сияющими мудростью в государственных и народных собраниях.

(17) Охватит же всех безмолвие, которого нельзя выразить словами, и поразит ужас всех живущих на земле.

(18) И будет мудрое наказание их лютым, ибо не окажется [никого], кто смог бы изменить или отменить приговор над ними. (19) И будет их путь от моря до моря и от востока до запада, от севера до пустыни Ефривской, и наречется путь их путём тесным [764], и пойдут по нему старцы и старицы, нищие и богатые, алчущие и жаждущие, и связанные, так что блаженными покажутся мертвые. (20) Ибо сбудется реченное апостолом, который предупреждал об отступлении, говоря: доколе не придёт прежде отступление, и откроется человек беззакония, сын погибели (2 Фес 2:3). (21) Ведь отступление это означает наказание, которое понесут все живущие на земле. (22) И поскольку Бог нарёк онагром Измаила, отца их, то от онагров и серн [765] пустынных в те дни всякий вид зверей пострадает и сократится. (23) Преследуемые звери и люди погибнут, и сокрушатся все деревья луговые, и великие горы обрушатся, и опустеют города, и станут необитаемы, – так уменьшится человечество! (24) Тогда земля наполнится кровью и удержит плоды свои. (25) Ибо будут люди тогда тиранами, будут вести [себя как] варвары, дети пустыни, принесшие из пустыни скверну, возлюбившие мерзость и возненавидевшие милость.

(26) В начале же исхода народов этих из пустыни рассекут [они мечом] чрево беременных [766] и младенцев из материнских рук похитят и бросят в пищу зверям; (27) священников же внутри святынь заколют и с женами их возлягут в запретных и священных местах [767], [там], где тайная совершалась жертва. (28) И в священные одежды их облекутся жёны их (Измаильтян), и сыны их, и дочери их, и покроют ими коней своих, и ложа свои, и скотину свою в святых приделах привяжут. (29) И будет убийствами и растлением как огнём испытан род христианский.

вернуться

[761]

В древнерусском переводе добавление: «Армения и все живущие в ней пойдут в плен и на заклание».

вернуться

[762]

В древнерусском переводе: «земля Сирийская».

вернуться

[763]

Имеется в виду джизйа, подушная подать с иноверцев-мужчин, взимавшаяся в Арабском халифате. Впрочем, от джизйи освобождались дряхлые старики, инвалиды, нищие, рабы, а до VIII века также христианские монахи. См.: Ислам: Энциклопедический словарь. М: Наука, 1991. С. 65.

вернуться

[764]

Ср. Мф 7:13.

вернуться

[765]

Серна (горная коза) в Ветхом Завете олицетворяет красоту, быстроту, легкость, а также беззащитность.

вернуться

[766]

Мотив Ос 14:1.

вернуться

[767]

Примерно в таких же выражениях митрополит Исидор (XV в.) повествовал о нашествии османского султана Мехмеда II ал-Фатиха (Завоевателя) (1451-1481). См. также: Срезневский И. Н. Повесть о Цареграде. СПб., 1855.