[11:36] И будет поступать царь по своему произволу, и будет превозноситься и величаться пред всяким божеством, и о Боге богов станет говорить высокомерно, и будет иметь успех, доколе не совершится гнев, ибо определение совершится, или, как другой перевёл: над ним самим последует исполнение. Иудеи полагают, что с этого места речь идет об Антихристе, что после малой помощи Юлиана восстанет царь, который будет поступать по своему произволу и будет превозноситься пред всем, что называется божеством, и о Боге богов станет говорить высокомерно, так что сядет в храме Божием и самого себя будет выдавать за Бога, и воля его будет иметь успех, доколе не совершится гнев Божий, потому что над ним самим последует исполнение. Так же и наши объясняют это в отношении к Антихристу. Порфирий же и прочие, следующие ему, полагают, что здесь говорится об Антиохе Эпифане, что он восстал против служения Богу и дошел до такого высокомерия, что в храме Иерусалимском приказал поставить свою статую [943]. Следующие же затем слова: доколе не совершится гнев, ибо над ним самим последует исполнение, они так понимают, что власть его продлится до тех пор, пока не прогневается на него Бог и не повелит умертвить его самого. Ибо Полибий и Диодор, написавшие «Исторические библиотеки», сообщают, что он не только действовал против Бога иудейского, но, подстрекаемый корыстолюбием, пытался также ограбить храм Дианы в Элемаиде [944], который был весьма богатым, но был оттеснен стражами [храма] и соседними народами и вследствие некоторых ужасных привидений впал в безумие и погиб от болезни; случилось же это с ним, говорят они, потому, что он покушался на храм Дианы. Но мы говорим, что если это случилось с ним, то случилось потому, что он совершил много жестокостей над святыми Божиими и осквернил храм Его. Ибо нужно думать, что он был наказан не за то, что он покушался сделать и что, после раскаяния, оставил без исполнения, а за то, что было совершено им.
[11:37-39] И о Боге отцов своих не помыслит, и будет [иметь] пожелания жён, и ни на кого из богов не будет обращать внимания, ибо восстанет против всего. Но богу Маозиму на месте его он будет воздавать честь, и бога, которого не знали отцы его, он будет чествовать золотом, серебром, драгоценными камнями и дорогими вещами. И укрепит Маозим с чужим богом, которого он признает, и умножит славу, и даст им власть над многими, а землю раздаст в дары. Вместо переведенного нами: и будет [иметь] пожелания жён, Семьдесят перевели: и пожеланиям жён не подчинится. Затем вместо «бога Маозим», как читается в еврейском [тексте] [945], Акила перевёл: бога крепостей, Семьдесят: бога сильного. Вместо сказанного нами: и будет [иметь] пожелания жён, в еврейском стоит двусмысленно, как говорит Акила, который перевёл так: и о Боге отцов своих не помыслит, и о пожелании жён, и о всяком боге не помыслит. Эти слова можно понимать, что он имеет и не имеет пожелание жен. Если читать и понимать: и о пожелании жён не помыслит, то легко объяснить это в отношении к Антихристу, потому что он будет притворяться целомудренным, чтобы обольстить возможно большее число [людей]. Если же читать: и о пожелании жён, подразумевая: будет [помышлять], то это более может быть применимо к лицу Антиоха, о котором говорится, что он был весьма сластолюбивым и настолько позорил царское достоинство блудодеянием и распутством, что публично вступал в связь даже с мимистками и непотребными женщинами и в присутствии народа удовлетворял свою похоть. Бога Маозима Порфирий странно объясняет, говоря, что в селении Модине, откуда был Маттафия и его сыновья, вожди Антиоха поставили статую Зевса и принуждали Иудеев приносить жертвы ему, то есть божеству Модинскому. Дальнейшие же слова: и бога, которого не знали отцы его, он будет чествовать, более применимы к Антихристу, нежели к Антиоху. Ибо мы читаем, что Антиох чтил греческих идолов и принуждал Иудеев и самарян к чествованию его богов. Слова: и укрепит Маозим с чужим богом, которого он признает, и умножит славу, и даст им власть над многими, а землю раздаст в дары, Феодотион перевёл: и сделает это, чтобы оградить укрепления с чужим богом, и, объявив им, увеличит почести, и даст им господство над многими, и землю раздаст в дары. Вместо: укреплений Симмах перевёл: убежища. Порфирий это так объясняет: он сделает всё это для того, чтобы укрепить цитадель Иерусалима и в прочих городах разместить гарнизоны и научить Иудеев поклоняться чужому богу, указывая, без сомнения, на Юпитера. Когда он объявит о нём и убедит поклоняться ему, то даст обольщенным почести, и великую славу, и господство над прочими, бывшими в Иудее, и за отступничество наделит их имениями и будет раздавать дары. Также и Антихрист будет раздавать обольщенным многие дары и наделять своё войско землёй, и кого будет не в состоянии [покорить] посредством страха, тех покорит через корыстолюбие. [11:40-41] И в предопределенное время сразится с ним царь южный, и придёт, как буря, на него царь северный с колесницами и всадниками и многочисленным флотом, и войдёт в земли, и разорит их, и пройдёт через них. И войдёт он в землю славную, и многие падут. Вместо этого Симмах перевёл: многие тысячи падут, Феодотион: и многие будут бессильными. Под многими павшими, по Акиле, нужно понимать города или страны и области. Порфирий это также относит к Антиоху, который в одиннадцатый год своего царствования опять воевал против сына своей сестры, Птолемея Филометора [946]. Услышав о нашествии Антиоха, он собрал многие тысячи людей. Но Антиох, подобно сильной буре, с колесницами, всадниками и многочисленным флотом вошёл в очень многие земли и, проходя через них, всё опустошил, и пришел в землю славную, то есть в Иудею, что Симмах перевёл как землю силы, вместо чего Феодотион поставил самое слово еврейское Сабай или Саба, и укрепил цитадель, воспользовавшись развалинами стен города, и потом продолжил путь в Египет. Наши же, относя и это к Антихристу, говорят, что сначала он будет вести борьбу против царя южного, то есть Египетского, потом победит Ливийцев и Эфиоплян, о которых мы выше читали как о трёх сломанных рогах из десяти рогов, и когда он придёт в землю Израилеву, то многие города и области будут преданы в руки его.
[943]
Точнее, статую Зевса Олимпийского (2 Мак 6:2?), которая, правда, могла иметь черты Антиоха IV.
[944]
Точнее, храм богини Нанайи в Сузах (Элимаисе – 1 Мак 6:1.; Персеполисе – 2 Мак 9:2). См.:
[945]
В Танахе слово