Своей кульминации распространение волапюка достигло в 1889 г. Тогда в Париже проходил III Всемирный конгресс волапюкистов, созванный по инициативе Академии, фактическим руководителем которой был Керкгофс. Шлейер бойкотировал конгресс.
На этом международном форуме волапюкистов, в котором принимало участие 200 делегатов из 13 стран Европы и Азии, рабочим языком был волапюк. Конгресс доказал возможность использования планового языка как орудия общения разноязычных людей. В то же время с полной ясностью выявились недостатки языка. Конгресс поручил Академии составить простую грамматику волапюка, исключив из проекта Шлейера все лишние формы, не встречающиеся в основных европейских языках, пополнить и усовершенствовать словарь. Это решение было триумфом делегатов, возглавляемых Керкгофсом. Но у Шлейера были тоже сторонники, противники реформ языка. Академия приняла ряд решений по упрощению грамматики, но Шлейер их не признал и порвал с Академией.
После конгресса начались раздоры, появились новые проекты реформированного волапюка. Возникли конфликты между членами Академии, и Керкгофс отказался от поста директора. Некоторое время деятельностью Академии руководил Временный комитет. Он издал «Нормальную грамматику» волапюка с учетом упрощений, рекомендованных Академией.
В 1890 г. волапюкская Академия переехала в Москву. Ее вторым директором стал В. К. Розенбергер, инженер, интерлингвист. В течение нескольких лет он издавал бюллетень Академии, а потом, разочаровавшись в волапюке, создал свой проект языка, который назвал идиом-неутраль. Лексика идиом-неутраля основана на словарном фонде латыни и шгсти современных национальных языков индоевропейской семьи (английского, испанского, итальянского, немецкого, русского и французского). Эти же языки послужили материалом, на котором была построена простая грамматика.
Волапюкская Академия превращается в высшую языковую инстанцию идиом-неутраля и меняет свое название. С 1898 г. по 1908 г. она называется «Akademi Internasional de Lingu Universal» («Международная академия всеобщего языка»).
Также, как и в России, волапюкское движение во всем мире постепенно замирает: прекращают свою деятельность кружки, все реже появляются волапюкские газеты. Основные причины гибели волапюка - это отсутствие прочной социальной почвы, оторванность лексики от словарного запаса современных мировых языков, сложная грамматика.
Волапюк несмотря на недостатки принес несомненную пользу для решения проблемы создания планового нейтрального МЯ и широкого использования его в общественной практике. Мир убедился в том, что язык, созданный одним человеком, может служить орудием, вполне пригодным для общения между разноязычными людьми. Стало ясным также, что, создав проект языка, установив для него незыблемые, научно обоснованные правила, следует дать ему свободу для дальнейшего развития, обогащения, постоянного обновления.
ГЛАВА 2. ВОЗНИКНОВЕНИЕ ЭСПЕРАНТО
2.1. «ЯЗЫК УНИВЕРСАЛЬНЫЙ»
«Lingwe uniwersala» («Язык универсальный») был первым проектом МЯ, созданным молодым Заменгофом. Толчком к созданию такого языка были условия, в которых началась сознательная жизнь способного и любознательного мальчика.
Заменгоф родился 15 декабря 1859 г. в Белостоке - небольшом польском городке, находившемся в то время на западной окраине Российской империи. Его отец и дед были преподавателями иностранных языков.
Заменгоф учился в русских учебных заведениях - в реальном училище в Белостоке, затем в классической гимназии в Варшаве, Московском университете. В официальных документах его фамилия, имя, отчество - Заменгоф Лазарь Маркович. С 1890 г., проживая главным образом в Варшаве, он, вместо официального Лазарь, пользовался польским именем Людвик. Этим обстоятельством объясняются инициалы Л. Л. (Лазарь, Людвик), встречаемые в литературе.
В Белостоке, насчитывающем в то время около 30 000 жителей, население состояло из четырех разноязычных этнических элементов: русских, поляков, евреев и немцев. На русском языке говорила часть интеллигенции. На польском, вопреки запретам царского правительства, пытавшегося насильственно руссифицировать Польшу, говорило все польское население польского города. Многие евреи говорили на языке западногерманского происхождения - идиш, а немцы - на своем родном языке. Заменгоф в раннем детстве изучил все местные языки. Он в совершенстве владел русским; считая его своим родным языком, писал на нем даже стихотворения. Будучи свидетелем нередких конфликтов на языковой почве, Заменгоф пришел к ложному заключению, что основной причиной вражды между людьми, говорящими на разных языках, является разноязычие. Ему казалось, что наличие единого, нейтрального языка, общего для всех людей, будет тем средством, которое установит дружбу между всеми народами, уничтожит войны, создаст эпоху мирной жизни на всей нашей планете. Одержимый этой идеей, он начал работать над созданием нейтрального языка. В процессе работы Заменгоф пришел к убеждению, что человеческий язык представляет собой чрезвычайно сложную систему, состоящую из десятков тысяч элементов, сотен правил, преобразующих эти элементы, управляющих ими. Он чувствовал, что справиться с задачей, которую он поставил перед собой - создать новый язык, - не под силу одному человеку, но несмотря на это, мечта осуществить свой дерзкий план жила в нем и он с невероятным упорством продолжал начатую работу.