Выбрать главу

Изучая в гимназии английский язык, Заменгоф был поражен простотой грамматики этого языка по сравнению с грамматиками уже известных ему языков. Это привело его к мысли, что в грамматических правилах древних классических и современных национальных языков много сложного, нелогичного, лишнего, затрудняющего изучение языка. Он критически проанализировал грамматику создаваемого им языка, исключил из нее все лишнее и таким образом упростил ее до предела. Теперь вся грамматика умещалась на двух страницах, но толстый словарь не давал покоя. Заменгоф хотел сократить словарный фонд без ущерба для выразительности языка, но не знал, как это сделать.

Однажды, гуляя по городу, он прочел надпись «швейцарская», мимо которой проходил уже много раз, но не обращал на нее внимания. Потом бросилась ему в глаза вывеска с названием «кондитерская». Оба слова оканчивались одинаково - -ская. Заменгоф задумался над этим свойством русского языка и его вдруг осенила гениальная мысль - из национальных языков отобрать небольшое количество корневых слов и при помощи суффиксов и префиксов образовать нужные производные слова. Найдя выход из терзавшего его положения, Заменгоф с новой энергией и верой в успех принялся за сокращение своего словаря. Он выбросил целые группы слов с разными корнями, заменив их словами, образованными от одного корня при помощи аффиксов.

Будучи учеником восьмого класса, девятнадцатилетний гимназист закончил работу над проектом нового языка. Он познакомил со своим изобретением коллег по гимназии (среди которых, как предполагают некоторые историки эсперанто, был Леон Винер, отец Норберта Винера, основоположника кибернетики). Друзей Заменгофа поразила простота, логичность и легкость изучения нового языка. Они охотно начали его изучать.

5 декабря 1878 г. Заменгоф и его коллеги торжественно праздновали рождение языка, который автор назвал lingwe uniwersala. Юные сторонники универсального языка с энтузиазмом пели гимн в честь чудесного орудия международного общения, которое должно было осчастливить человечество. Гимн начинался словами:

Malamikete de les nacjes Kado, kado, jam temp' esta! La tot' homoze in familje Konunigare so deba

(Ненависть между народами, исчезни, исчезни, уже пора. Все человечество должно объединиться в одну семью).

2.2. «МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК» ДОКТОРА ЭСПЕРАНТО

Окончив учебу в гимназии, Л. Л. Заменгоф по настоянию отца поступил на медицинский факультет Московского университета. Марк Заменгоф, считая затею сына бесполезной тратой времени и здоровья, сжег все рукописи «универсального языка», когда сын был в Москве. Узнав о случившемся, Л. Л. Заменгоф начал по памяти восстанавливать то, что было предано огню. Многое из придуманного ранее ему не понравилось. Он начал менять, улучшать и таким образом создал второй вариант языка. Чтобы убедиться в том, что новый вариант является уже вполне зрелым продуктом, Заменгоф много переводил с национальных языков, писал стихотворения. В течение шести лет упорного труда он добился того, что его язык стал простой законченной системой, пригодной для выражения мыслей в любой форме, включая поэзию.

Второй проект языка был закончен в 1885 г., но в течение двух лет Л. Л. Заменгоф не мог найти издателя, который рискнул бы вложить деньги в сомнительное дело. Помощь пришла неожиданно. Идея нового языка понравилась его невесте, Кларе Зильберник, и ее отцу.