Выбрать главу

16.2. Оправдывает человек перед собою все свои пути,

              но души людские взвешивает Господь.

16.3. Вручи Господу дела твои,

             и замыслы твои — свершатся.

16.4. Все создал Господь по назначению,

              и даже злодея — ради дня беды.

16.5. Отвергает Господь сердца надменные,

              и — наверняка — не остаться им безнаказанными.

16.6. Милосердием и истиной покрывается грех,

              а страхом Господним отводится беда.

16.7. Если угодны Господу пути человека, —

              примирит Он с ним и врагов.

16.8. Лучше малость — да с правдою,

              чем барыш — да с беззаконием.

16.9. Человек обдумывает свой путь,

              но Господь утверждает стопы его.

16.10. Вдохновенны уста царя,

              и да не будет на суде неправды в царских речах!

16.11. Весы и чаши весов — определены Господом,

               и все гири в торбе — часть Его трудов.

Цари и мудрецы

16.12. Мерзки должны быть царям деяния подлые,

               ибо правдою держится престол.

16.13. Угодны царям уста праведные,

               а тем, кто говорит по чести, — царская любовь.

16.14. Царский гнев — что Ангелы смерти,

             человек же премудрый — и гнев усмирит.

16.15. Свет от лица царева — жизнь,

               а благоволенье царское — что ливень весенний.

16.16. Приобретенье мудрости — лучше чистого золота,

               приобретенье же разума — лучше отборного серебра.

16.17. Путь честных людей — отвращение от зла,

               а кто не собьется с пути — душу убережет.

16.18. Прежде погибели — гордыня,

               прежде падения — дерзость духа.

16.19. Лучше скромность разделить с бедняками,

               чем добро награбленное — с выскочками.

16.20. Разумный в поступках своих — обретет благо,

               а надеющийся на Господа — счастье.

16.21. За сердце премудрое назовут человека разумным,

               а чем слаще речи — тем убедительней.

16.22. Обладание умом — источник жизни,

               а глупцу наказание — его же глупость.

16.23. Сердце мудреца вразумит уста его

               и прибавит им убедительности.

16.24. Речи любезные — что сотовый мед:

               и душе услажденье, и костям исцеленье.

Судьбы и пути

16.25. Иной путь показаться может прямым,

               но в конце концов — это путь смерти.

16.26. Душа труженика — сама к труду понуждает,

               ибо тяготеет над ним голод.

16.27. Человек каверзный — в интригах своих изощряется,

               а из уст его — словно пламя пышет.

16.28. Клеветник — раздоры сеет,

              сплетник — друзей разлучает.

16.29. Злобный человек — ближнего соблазняет

               и сбивает на путь недобрый,

16.30. подмигивает, измышляя раздоры,

               злодействует, закусывая губы.

16.31. Достоинство — сединою венчается,

               на правом пути обретается.

16.32. Кто умеет сдерживать ярость — сильнее богатыря,

               а кто владеет духом своим — выше овладевшего городом.

16.33. На лицевую часть одежд бросается жребий,

               но все решения — от Господа.

17.1. Лучше лепешка черствая — да с миром,

             чем дом, полный мясных яств, — да с раздором.

17.2. Слуга разумный будет повелевать недостойным сыном

              и среди братьев получит наследство.

17.3. Для серебра — тигель, для золота — горнило,

              а для сердец — испытания от Господа.

17.4. Прислушивается злодей к устам лукавым,

              а лжец — к языку козней.

17.5. Кто глумится над бедным — оскорбляет его Творца,

вернуться

150

Это речение не только санкционирует честность в торговле, но и трактует самый принцип меры в человеческих отношениях как проявление Божественной справедливости и законодательной власти Бога над тварью.

вернуться

151

Возможен вариант, более отличный от грамматической структуры оригинала, но зато более отвечающий русской просодии:

За гордынею — погибель,           за дерзостью духа — падение.
вернуться

152

daḇar может переводиться на руский двояко: и как “слово” и как “дело”. Так что возможен и такой вариант перевода полуверсета:

Разумный в речах своих — обретает благо...

вернуться

153

То же — 14.12.

вернуться

154

Версеты 16.29-30 объединяются в одно четверостишие.

вернуться

155

ʼiš ḥamas — букв.: человек насилия.

вернуться

156

Возможно, обычай бросать жребий на лицевую часть снятых эфодов (коротких одеяний) восходит к такой детали первосвященнического облачения, как надевавшаяся поверх эфода золотая пектораль с 12 драгоценными гадательными камнями, знаменующими 12 племен (колен) Израилевых — “для постоянной памяти перед Господом” (Исх. 28.29).

вернуться

157

Варианты: недостойным, опозорившимся, опустившимся (meḇiš).

вернуться

158

ʽośehw. Стало быть, речь не только о Творце оскорбляемого, но и о Творце оскорбителя, т.е. об общем Творце обоих