Выбрать главу

22.4. Следуют за смирением: страх Господень,

             богатство, честь и жизнь.

22.5. Колючки да сети — на путях коварного,

             но избежит их тот, кто соблюдает душу свою.

22.6. Наставь подростка на путь его,

             а уж как состарится — сам не собьется.

22.7. Богатей — бедняками правит,

             а должник — у заимодавца в рабах.

22.8. Кто сеет неправду — пожнет беду,

             и посох гнева его — разлетится.

22.9. У кого око доброе — тому и благословение,

             потому что делится он хлебом своим с бедняком.

22.10. Прогони подлеца — и уйдет раздор,

              пройдут сутяжничество и позор.

22.11. Кто любит чистоту сердечную,

              у кого уста добрые, — тому и царь другом станет.

22.12. Очи Господни — берегут познание,

              но отвергает Он слова гордеца.

22.13. У лодыря — на все отговорки:

              то лев где-то рыщет, то на улицах убивают...

22.14. Уста распутницы — пропасть глубокая:

              кто Господа прогневит — в них и угодит.

22.15. Дурь поселилась в сердце простака, —

              придется розгой наставить, чтобы вышла.

22.16. Кто бедного гнетет ради обогащенья

              да взятки дает богачу — сам обнищает.

III. Речения мудрецов

Введение

22.17. Приклони ухо твое, и слушай слова премудрых,

              и сердце обрати к учению моему,

22.18. ибо славно будет, если сбережешь слова мои в глубине души,

              сохранишь их в своих устах.

22.19. И да будет Господь тебе опорою, —

              эти слова возвещаю ныне тебе. Именно тебе.

22.20. Не я ли написал тебе три десятка наставлений

  со словами совета и познания,

22.21. чтобы мог ты достоверно понимать слова истины

              и передавать их тем, кто имеет дело с тобою?

Наставление 1

22.22. Бедного не обирай, потому что он беден,

              не притесняй убогого у ворот,

22.23. ибо Господь заступается в тяжбах за бедняков,

              душу отбирая у отбирающих.

Наставление 2

22.24. Со свирепым — не водись,

              к яростному — не ходи,

22.25. чтобы не пойти тебе по стопам их,

              да чтоб не угодила в петлю душа твоя.

Наставление 3

22.26. Не торопись протягивать ладонь

              и ручаться за долги, —

22.27. и если некому заплатить за тебя, —

              зачем доводить дело до того, чтобы вырывали из-под тебя

                        постель?

Наставление 4

22.28. Не сдвигай старых межевых знаков,

              что ставили отцы твои.

Наставление 5

22.29. Видел ли ты человека, проворного в службе своей? —

              Предстоит он царям, а не темному люду.

Наставление 6

23.1. Усаживаясь за стол с вельможею, —

             поразмысли толком, что пред тобою,

23.2. и приставь нож к собственному горлу,

             если жаден до еды.

23.3. Не прельщайся лакомствами:

             все это хлеб обманчивый.

Наставление 7

23.4. Не изощряйся ради богатства:

             пойми — недолговечно оно.

23.5. Засмотришься на него — и нет его:

             взмахнет крылами,

             словно орел, — да и улетит в поднебесье.

Наставление 8

23.6. Не добивайся трапезы с человеком, у которого недобрый глаз,

             и не прельщайся лакомствами его,

вернуться

201

Полуверсеты срифмованы: madwn (распря, раздор, скандал) — ḳalwn (позор).

вернуться

202

nʽaim — букв.: приятно.

вернуться

203

šališiwm. Имеется в виду комплекс речений 22.22-24.22, значительная часть которых восходит , как это было доказано еще в 1920-е годы английским египтологом и библеистом W.O.E. Oesterley, к египетской книге времен Нового царства (XVI-XI вв. до н.э.) “Наставления Амен-эм-Опе”. Эта книга состоит из 30 коротких глав-назиданий. Возможно, существовал даже особый жанр дидактической литературы — тридцатисловие.

Папирус, содержащий полный текст оригинала этой книги, хранится в Британском музее. Первое факсимильное его издание вышло в свет в 1923 г. Английский перевод этого полного текста см.: M. Lichtheim. Ancient Egyptian Literature. A Book of Readings. V. 2: The New Kingdom. — Berkeley: Univ. of Сalif. Press, 1976, p. 146-163. Отрывки из этого памятника — в переводе с английского — опубликованы нами на страницах журнала “Истина и Жизнь” (1995, № 12).

Конъектура речений Тридцатисловия, отсутствующая в еврейском оригинале, воспроизводится по изданию: Good News Bible. Today’s English Version. British Usage Ed. — Collins, etc.: The Bible Societies, 1976, p. 639-642.

вернуться

204

Городские ворота считались в древности святыней; у городских ворот сидели писцы, составлялись деловые документы, вершилось гражданское судопроизводство, сходились именитые граждане, обсуждались важнейшие события (см.: Руфь 4.7-12).

вернуться

205

Совпадает с первым полуверсетом 23.10. Ср.: Втор. 19.14; 27.1.

вернуться

206

bin taḇin.

вернуться

207

Т.е. сумей сдержать себя.