Выбрать главу

Глупцы

26.1. Не подобает ни снегу быть среди лета, ни дождю в жатву,

             ни почести — глупцу.

26.2. Воробей вспорхнет, ласточка улетит,

             а проклятье безрассудное — пройдет понапрасну.

26.3. Лошади — кнут, ослу — уздечка,

             а розга — спине глупцов.

26.4. Не отвечай глупцу, не учитывая глупость его,

             иначе сам уподобишься ему, —

26.5. но отвечай глупцу, учитывая глупость его, —

             иначе возомнит он себя премудрым.

26.6. Сам себе ноги подрежет, сам выпьет чашу беды,

             кто доверяет глупцу.

26.7. Как болтаются бедра у хромого, —

             так и притча в устах у глупцов.

26.8. Что самоцветы метать из пращи, —

             то и честь воздавать дураку.

26.9. Пьяница ли замахивается веткою терновой,

             глупец ли притчи изрекает — все едино.

26.10. Начальник над людьми измывается,

              а глупца или пройдоху — одаривает.

26.11. Как пес возвращается к блевотине своей,

              так и глупец — к дури своей.

26.12. Видал ли ты человека, что мнит себя мудрым? —

              Уж лучше на явного глупца понадеяться...

Лень и интриги

26.13. И сказал лодырь такие слова: “Лев по дорогам рыщет!

              Лев по улицам бродит!”

26.14. Болтается дверь на крючьях,

              ворочается лодырь в постели.

26.15. Запустит лодырь руку свою в тарелку, —

              только трудно до рта донести.

26.16. Мнит лентяй себя мудрее семерых,

              что отвечают со смыслом.

26.17. Дергать собаку за уши,

              влезать походя в чужой скандал, — одно и то же.

26.18. Как разбрасывает взбесившийся человек

              головни горящие, стрелы и смерть, —

26.19. — так и тот, кто, сделав подлость ближнему своему,

                 говорит потом: “Я только пошутил”.

26.20. Кончаются дрова — сникает огонь,

              уходит интриган — стихает раздор.

26.21. Угли — для жара, дрова — для огня,

              а склочник — для разжиганья вражды.

26.22. Речи сплетника — что лакомство:

              входят в нутро человека.

26.23. Что глиняный горшок, обложенный нечистым серебром, —

              то и поцелуи жаркие, — но при злом сердце.

26.24. Лукавит устами враг,

              а в душе вынашивает козни, —

26.25. хоть и нежен голос его — не верь ему:

               много мерзкого на сердце у него;

 26.26. может он скрывать свою ненависть, —

               но откроется при народе его злоба.

26.27. Кто роет яму — в нее и угодит,

               кто толкает камень в гору — под него и попадет.

26.28. Язык лживый ненавидит тех, кого сам ранит,

               а подлые уста готовят беду.

Мудрость и людские слабости

27.1. Не прославляй завтрашний день,

             ибо не ведаешь, что породит этот день.

27.2. Сам не хвались, — пусть чужой похвалит, —

             пусть похвалит другой, — но не твои уста.

27.3. Тяжел камень, тяжел и песок, —

             но ярость глупца — тяжелее обоих.

27.4. Гнев жесток, бешена ярость,

             но против ревности — кто устоит?

27.5. Уж лучше открытый упрек,

             чем спрятанная любовь.

вернуться

235

На взгляд ряда исследователей, это речение знаменует разрыв с архаическими понятиями о непреложной волшебной силе проклятий (см.: Ch.T. Fritsch, указ. соч., p. 928). Так что беспочвенное, незаслуженное проклятие выглядит лишь одним из проявлений глупости.

вернуться

236

Древние израильтяне считали осла самым кротким и добронравным животным, не нуждающимся в насилии.

вернуться

237

raḇ.

вернуться

238

meḥwlel-kol.

вернуться

239

ʽoḇrim.

вернуться

240

Это речение считается самым темным во всей Книге Притчей и допускает разнообразные толкования.

вернуться

241

Ср.: 22.13.

вернуться

242

Почти идентично речению 19.24.

вернуться

243

Фонетическая игра: mi-šiḇʽah mešiḇej (“чем семеро отвечающих...”).

вернуться

244

Идентично речению 18.8.

вернуться

245

śpatajim dolḳim . Основа далет-ламед-коф, обозначающая не только пламенность, но и нежность, кротость, податливость, — связана с древнейшей словесной традицией Ханаана (см.: Ch.T. Fritsch, указ. соч., p. 932).

вернуться

246

šeḇʽa twʽaḇwt — букв.: семь мерзостей. Семерица — условный знак множества.

Версеты 25 и 26 — сдвоены.

вернуться

247

be-ḳahal.

вернуться

248

Возможное толкование: гнев и ярость — мгновенны, импульсивны, но ревность способна медленно сжигать человека изнутри (см.: Ch.T. Fritsch, указ. соч., р. 933).