Выбрать главу

29.12. Если слушает правитель словеса лживые,

              то и все подчиненные у него — бессовестные.

29.13. Гонимый и гонитель друг с другом встречаются, —

              но свет очей у обоих — от Господа.           

29.14. Если судит царь бедняков судом праведным, —

              престол его утвердится навек.

29.15. Розгою да внушеньями умудряется человек;

              подросток же заброшенный — матери в позор.

29.16. Под властью нечестивцев умножается грех, —

              но праведники увидят их падение.

29.17. В строгости держи сына твоего, и даст он тебе покой

              и удовлетворение — душе твоей.

29.18. Без святыни — разнуздан народ,

              а кто соблюдает Закон — благо ему!

29.19. Словами — раба не вразумишь:

              понимать-то понимает, да не усваивает.

29.20. Видел ли ты человека, не сдержанного в речах? —

              Ведь на дурака надежды больше, чем на него.

29.21. Баловали раба с детства, —

              так он со временем и в родню набьется.

29.22. Вспыльчивый — ввязывается в склоку,

              а от бешеного — не оберешься греха.

29.23. За гордыню — усмирен будет человек,

              а смиренный — честью увенчается.

29.24. Кто часть от краденого принимает — свою же душу ненавидит,

              сам на себя проклятье наводит.

29.25. Страх перед людьми — расставляет сети,

              но уповающий на Господа — превыше сетей.

29.26. Многие стараются пробиться поближе к начальству,

              но судьбы людские — от Господа.

29.27. Мерзок праведным человек беззаконный,

              но и нечестивцу — мерзок прямодушный.

V. Речения Агура

30.1. Слова Агура, сына Якэ, из племени Масса.

             Вот что возвестил этот муж Ити-Элю, —

             Ити-Элю и Ухалу:

30.2. Наверняка, я тупица среди людей,

             и нет во мне человеческого разумения,

30.3. и не выучился я мудрости,

             и нет во мне понятия о Святом .

30.4. Кто восходил на небеса или сходил с небес?

             Кто удерживал ветер в горсти?

             Кто завязывал воду в узлы облаков?

             Кто воздвигал все пределы земли?

             Что за имя ему и что за имя сына его? —

                        Неужто знаешь?

30.5. Всякое реченье Божие — чище чистого,

             щит для тех, кто уповает на Него.

30.6. Не прибавляй лишнего к словам Его,

             иначе уличит Он тебя, и выйдешь ты — лжецом.

30.7. О двух вещах прошу Тебя, —

             не откажи мне! — покуда не умру.

30.8. От пустомыслия и лживости — убереги меня,

             бремена нищеты и богатства — не налагай на меня,

             хлебом насущным — питай меня,

30.9. иначе, разъевшись, отрекусь от Тебя,

             и скажу: “Да кто Он такой, — Господь?”,

             или же, обнищав, пойду воровать

             и оскверню Имя Господа моего!..

30.10. Не обвиняй языком твоим слугу пред господином его, —

              ибо проклянет он тебя, и сам же окажешься виноват.

30.11. Бывают люди, — отцов своих клянут

вернуться

273

ʼiš tḵaḵim — букв.: человек происков, интриган.

вернуться

274

bʽaal ḥemah.

вернуться

275

Ср.: Мф. 23.12; Лк. 14.11; 18.14.

вернуться

276

Буквально второй полуверсет выглядит так: “слышит проклятье — и не рассказывает” .

вернуться

277

meḇaḳšim pnej-mwšel — букв.: требуют, добиваются лица правителя.

вернуться

278

mišpaṭ-ʼiš.

вернуться

279

Масса — племя арабов, потомков Измаила (Быт. 25.14; I Парал. 1.30), живших на Аравийском полуострове неподалеку от Персидского залива.

Однако слово Mass’a, связанное с корнем мем-син-алеф, — значимое: бремя, поклажа, пророчество.

Агур — некий идеализированный образ мудрого варвара, способного поставить важные и общезначимые вопросы человеческой жизни.

вернуться

280

Имена восприемников речений Агура также значимы. Примерный смысл имени первого — “Тот, с кем Бог”, второго — “Тот, который усвоил” (глагол алеф-каф-ламед — есть, вкушать, потреблять — в грамматической породе “пуаль”).

Вообще, в древнееврейской традиции важно было ссылаться не только на авторов или устных трансляторов речений, но и не тех, кто воспринял, записал или переписал речение (см. 25.1).

вернуться

281

ḳdošim, т.е. о Боге. Коль скоро речь идет от лица “варвара”, то и принятая израильтянами табуированная для произнесения тетраграмма Имени Божия (JHWH), переводимая в русской традиции словом “Господь”, в монологе Агура почти отсутствует. В версете 30.5 Бог именуется ʼelwah (грамматически — fem.).

Тетраграмма появляется лишь в одном из кульминационных версетов монолога — 30.9. Этим как бы полчеркивается, что глубина нравственных понятий Агура досягает до вероучительных идей Израиля.

вернуться

282

be-śimlah — букв.: в одежду.

вернуться

283

Ср.: Ис. 40.12-14; Иов 38-39. Подобно Агуру, Иов — также бедуин аравийской пустыни, мудрец-язычник.

Далее, с точки зрения многих исследователей, в этом версете отражены и мессианские чаяния древнего человечества.

вернуться

284

ʼelwah.

вернуться

285

По всей видимости, третья часть версета составляет продолжение второй и, следовательно, относится ко второму прошению. Смысл третьей части версета — просьба о том минимуме достатка, который уберег бы от искушений богатства и от деградации в нищете.

вернуться

286

dwr — “поколение”, “род”. Это слово могло служить для обозначения тех или иных категорий людей.