Выбрать главу

Важно отметить в этой связи, что текст Притчей глубоко вошел в русскую словесность и речевую культуру. Этот текст, — по сути дела, почти что в полном объеме (как правило, за исключением юмористических или эротических разделов) — входит в круг паремийных чтений Великого Поста. Для тех, кто интересуется православным богослужением и местом Книги Притчей в Великопостном богослужебном круге, мы приводим поденную таблицу чтений.

Десятки речений этой книги превратились в русские пословицы; приметным или неприметным образом они укоренились в фольклоре, в русской церковной, нравоучительной, философской и художественной литературе.

Последняя строка пушкинского “Памятника” (“...И не оспаривай глупца”) — явный парафраз речений из Книги Притчей; важнейший композиционный принцип этой книги — чередование назидательных или медитативных афоризмов — лег в основу “Круга чтения” Льва Толстого...

В качестве основного источника текста было положено следующее издание: Twrah, Nebi’im w-Ktwbim. Biblia Hebraica Stuttgartiana. Ed. fundatis renovata. Ed. quarta emendata opera H.P. Ruеger. — St.: Deutsche Bibelgesellschaft, 1990, S. 1275-1319.

Набранные курсивом тематические подзаголовки — условны и предназначены для удобства читателя.

В заключение — хотел бы принести благодарность всем тем, кто так или иначе — молитвою, советом, моральной или какой-либо иной поддержкой способствовал появлению этой книги. Среди них — священнослужители и мiряне, граждане России и иных государств. Господь знает их имена.

Е. Рашковский

КНИГА ПРИТЧЕЙ СОЛОМОНОВЫХ

I. Первый Соломонов сборник: Похвала Премудрости

Пролог

1.1. Притчи Соломона, сына Давидова,

            царя Израильского,

1.2. чтобы ведать Премудрость и поучение,

            понимать разумные речи,

1.3. приобретать наставление и просвещение,

            праведность, справедливость и достоинство,

1.4. тонкостью одаривать простодушного,

            познаньем и остротою мысли — юного.

1.5. А услышит мудрый — еще более мастерством обогатится,

            рассудительный — еще более изощрится,

1.6. чтобы уразуметь притчу и извороты речи,

            речения мудрецов и затейливые их слова.

Послушание и соблазны

1.7. Страх Господень — начало познания,

            но презирают глупцы мудрость и наставление.

1.8. Послушай, сынок, наставлений отеческих

            и не возгнушайся учением матери твоей,

1.9. потому что они — драгоценный венец для головы твоей

            или же — ожерелье для шеи твоей.

1.10. Сынок, если грешники завлекают тебя, —

            не связывайся с ними.

1.11. Если скажут: “Ступай с нами, спрячемся в засаде кровавой,

            подкараулим невинных, —

1.12. живьем поглотаем их, словно преисподняя,

            как в могилу — целехонькими сойдут!

1.13. Драгоценностей всяких наберем,

            награбленным наполним свои дома!

1.14. Жребий вместе с нами будешь метать,

            общая будет у нас мошна,” —

1.15. не водись ты с ними, сынок,

            не вступай на их пути!

1.16. Потому что ноги у них — сами на злодеянье спешат,

            не терпится таким людям пролить кровь...

1.17. Не расставляют же силки

            на виду у пернатых,

1.18. но исподтишка подстерегают и кровь,

вернуться

13

Cм.: И.М. Сирот. Русские пословицы библейского происхождения. Предисл. А. Рубинштейна. — Брюссель: Жизнь с Богом, 1985.

вернуться

14

ʽormah.

вернуться

15

mzimah.

вернуться

16

taḥbulwt — термин, заимствованный из кораблевождения: умение правильно  натягивать канаты, мастерски рулить и т.д.

вернуться

17

twrat. ”Тора” в тексте Книги Притчей — многозначное слово: и Закон свыше, и канонический текст Пятикнижия, и процесс учения, и систематические поучения, и сумма духовных знаний. “Тора” — во всем многообразии ее проявлений — сопровождает человека на всем его жизненном, а возможно даже и посмертном пути. Столь широко трактуемое понятие Торы может быть, следуя логике “хохмической” литературы, условно приравнено к понятию религии (см.: J. Blankinsopp. Wisdom and Law in the Old Testament. The Ordering of Life in Israel and Early Judaism. — N.Y.: Oxf. Univ. Press, 1992, p. 74-75).

вернуться

18

Параллелизм этих двух полуверсетов очевиден. На древнем Ближнем Востоке венцы зачастую исполнялись в той же технике, что и ожерелья: на прочную нить нанизывались кусочки драгоценных металлов, самоцветы и цветные камни; кусочки же или мелкие фигурки из драгоценных металлов скреплялись друг с другом при помощи проволочных колечек, что делало фактуру венцов гибкой и подвижной.

вернуться

19

kis — кошель, сумка. Имеется в виду общий фонд преступной группы (то, что ныне называют “общаком”).

вернуться

20

Ср.: Ис. 59.7; Римл. 3.15.