Выбрать главу

             зачем проклинало упреки сердце мое,

5.13. зачем не прислушивался к учителям,

             избегал наставников,

5.14. зачем сам себя ввел в беду

             посреди собственного народа?”

5.15. Так пей же из собственного водоема,

             припадай к своему же ключу!

5.16. Не растекаться же ручьям твоим

             по улицам и площадям!

5.17. Пусть будут они твоими и только твоими —

             и не достанутся людям чужим.

5.18. Благословение источнику твоему:

             наслаждайся женщиной юности твоей,

5.19. ланью возлюбленной, газелью нежною, —

             пусть радуют тебя ее груди во всякое время, —

             ласками ее — восторгайся всегда!

5.20. Так зачем же, сынок, гоняться за распутницею,

         зачем ласкать груди жены чужой?

5.21. Ведь все пути людские — пред Господним взором,

             Он же взвешивает каждый шаг.

5.22. Кто зло творит — в своих же злодеяньях запутывается,

             попадает в тенета своих же грехов,

5.23. без напутствия гибнет,

             по своей же дури пропадает.

Необдуманные обязательства

6.1. Ежели ты, сынок, поручился за соседа,

            сам себя отдал в залог за человека чужого, —

6.2. сам себя связал своими же словами,

            сам себя поймал своими же словами.

6.3. Спасайся, сынок,

            ежели попал в руки соседа, —

            ступай к нему, в ноги падай, умоляй,

6.4. не спи, не щади себя,

            глаз не смыкай,

6.5. спасайся, как олень от охотника,

            как птица от птицелова!

Муравей

6.6. Ступай, лодырь, к муравью,

            погляди, как он работает, да и наберись ума!

6.7. Нет над ним ни вельможи,

            ни писца, ни начальника, —

6.8. но он с лета заготовляет хлеб,

            по зернышку собирает провизию свою.

6.9. До каких же пор будешь нежиться, лодырь?

            Когда проснешься? —

6.10. Малость поспишь, да малость подремлешь,

             да малость расслабишься, —

6.11. и явится, словно странник, нищета твоя,

             и нужда твоя — словно грабитель с оружием в руках.

“Человек лукавый”

6.12. У человека лукавого, у злодея —

             коварство на устах:

6.13. глазами подмигивает, ногами сучит,

             пальцами знаки подает,

6.14. каверзы измышляет,

             раздоры повсюду сеет.

6.15. Потому-то и наведет на себя внезапно беду, —

             рухнет — и нет ему исцеления.

Шести-семисловие

6.16. Вот шесть вещей, что ненавидит Господь, —

             или же семь, что отвергает душа Его:

6.17. это — очи надменные, язык лживый,

             руки, что проливают невинную кровь,

6.18. сердце, полное замыслов подлых,

             ноги, что спешат ко всяким злодеяниям,

6.19. свидетель лживый, что дышит ложью,

             и тот, кто сеет раздоры среди братьев!

Огонь за пазухой

6.20. Соблюди, сынок, заповеди отцовские

             и учение матери твоей — не отвергай,

6.21. навсегда завяжи заповеди узлом на сердце,

             оберни ожерельем вкруг шеи:

6.22. когда ходить будешь — будут руководить тобою,

             почивать ляжешь — будут охранять тебя,

             а уж как проснешься — будут собеседовать с тобою,

6.23. потому что заповедь — светильник, учение — свет,

вернуться

54

be-ʼahaḇatah tišgeh.

вернуться

55

b-ʼejn mwsar.

вернуться

56

Осуждение ручательства за другого человека — один из общих и подчас даже священных принципов древних культур Восточного Средиземноморья. Клятва и ручательство мыслились как вольный или невольный отказ человека от своей свободы. Так, напр., заповедь неручательства была высечена на стенах Дельфийского храма. Анонимный греческий поэт возводит эту заповедь к речениям Фалеса Милетского, — выходца, кстати сказать, из финикийского рода:

“Ни за кого не ручайся,” — Фалеса Милетского слово

(пер. М.Л. Гаспарова).

вернуться

57

mi-jad — букв.: от руки.

вернуться

58

Ср.: 30.24-25.

вернуться

59

ba-ḳacir — букв.: в урожай.

вернуться

60

ke-ʼiš magen — букв.: как человек со щитом. Версеты 10-11 идентичны 24.33-34.

вернуться

61

ʼadam belijʽal. В дальнейшем, как в иудейской, так и в христианской словесности слово белийял (слав.: велиар) вошло в именословие сатаны.

вернуться

62

Числовая притча — особый жанр древневосточной назидательной литературы. В Книге Притчей этот жанр наиболее полно представлен в версетах 30.15-33.

Числовая же прогрессия 6-7 символически обозначает некую полноту, завершенность, законченность перечисляемых предметов.

вернуться

64

В последствие это речение воспринималось как обетование связи между праведностью на земле и будущим спасительным воскресением личности. Вот как комментировал его р. Йосей бен Кисма: заповеди —

...воистину, будут руководить тобою в мiре сем, будут охранять тебя во гробе и будут собеседовать с тобою в жизни будущего века (Авот 6.9).