Выбрать главу

7.26. Сколько народу повергла она, —

             сколько погубила могучих людей!

7.27. Пройдешь в преисподнюю через ее дом,

             опустишься в обители смерти.

Премудрость

8.1. Не Премудрость ли возглашает?

            Не сила ли разума взывает?

8.2. На вершинах холмов, у распутий дорог

            перед людьми встает она,

8.3. У городских ворот,

            у порогов зданий городских — возглашает она:

8.4. — К вам, люди, обращаюсь я,

               к вам, сыны человеческие, голос мой!

8.5. Овладейте, несмышленые, силою мысли,

            овладейте, глупцы, сами собой.

8.6. Прислушайтесь: буду я говорить о главном,

            слова мои — честные и прямые,

8.7. правде учат уста мои,

            а нечестие — отвергают.

8.8. Правота — во всех реченьях моих,

            нет в них ни путаницы, ни кривды;

8.9. все открыто для человека понятливого,

             для того, кто ищет познания.

8.10. Не серебро, а вразумление мое примите,

             познание, а не отборное золото!

8.11. Потому что мудрость — дороже жемчужин:

             о чем бы ты не мечтал — ничто не сравнится с нею.

8.12. Я, Премудрость, с проницательностью неразлучна,

             открываю познание, от меня — острота мысли.

8.13. Страх Господень — гнушается зла.

             Наглость, высокомерие, злые пути

             и речи коварные — отвергаю.

8.14. У меня — совет и быстрота решений,

             я — разум, во мне — мощь.

8.15. Моею силою царствуют цари,

             узаконивают справедливость владыки,

8.16. моею силою правят властелины

             и вельможи вершат все праведные суды.

8.17. Люблю тех, кто любит меня;

             кто ищет меня — найдет.

8.18. Со мною — богатство и слава,

             изобилие и справедливость.

8.19. Плоды мои — прекрасней чистого золота,

             прибыль моя — дороже серебра.

8.20. Я хожу путями чистыми,

             стезями правосудия,

8.21. богатство дарую тем, кто любит меня,

             наполняя сокровищницы их.

Космогонический гимн

8.22. Воззвал меня к жизни Господь в самом начале путей Своих, —

             издревле, прежде всех созданий Его.

8.23. От века помазана я на царство была —

             прежде существованья земли.

8.24. Не было еще ни бездн,

             ни источников полноводных — но я была,

8.25. не отчеканились еще горы,

             не встали еще холмы, — но я была.

8.26. Когда еще не сотворил Господь ни земли, ни полей,

             ни начальных пылинок Вселенной,

8.27. когда воздвигал Он небеса, — я была там.

             И когда Он прочерчивал круг над бездною,

8.28. когда укреплял Он выси

             и закреплял источники бездн,

8.29. когда полагал он пределы морей,

             чтобы не смели воды вырываться из берегов,

             когда полагал Он основанья земли, —

8.30. тогда трудилась я неотлучно рядом с Ним,

             и ликовала я что ни день,

             и вся радость моя была перед Ним, —

8.31. веселье мое — по кругу Божьей земли,

             радость моя — посреди людей...

Наставления Премудрости

8.32. Так что, сыны мои, прислушайтесь ко мне:

вернуться

79

Ср.: 2.18; 5.5; 9.18.

вернуться

80

tḇwnah.

вернуться

81

Содержание главы 8 преднамеренно резко контрастирует с содержанием предшествующей главы. Персонифицированная Премудрость — антипод распутству как символу человеческого недомыслия, падения и смерти.

вернуться

82

Последующий монолог Премудрости — 8.4-36.

вернуться

83

Можно перевести и “самоцветов”.

вернуться

84

Категория “cовет” (ʽecah) — одна из весьма важных в ветхозаветном мышлении; она подразумевает прежде всего наставление свыше.

вернуться

85

twšiah.

вернуться

86

bi — букв.: во мне.

вернуться

87

Второй полуверсет в LXX: kai tyrannoi di’ emou kratousi ges.

вернуться

88

Ср.: Лк. 11.9.

вернуться

89

Символизируемый женственным образом Премудрости, Божественный Логос, Божественный Закон, Божественный замысел Вселенной и человечества предшествует творению.

Премудрость Книги Притчей — прообразование евангельской темы Логоса-Христа (ср.: I Кор. 1.24, 30).

вернуться

90

Возможный перевод: “тогда была я рядом с Ним верным подмастерьем (ʼamwn)”.

Перевод первой трети версета у LXX по-эллинистически намеренно подчеркивает художественный аспект мiротворения:

ēmēn par’ auto harmozousa...

Вообще, слово ʼamwn употребляется в Библии всего дважды: здесь, в Притч. 8.30, и в Иер. 52.15. Самый общий круг значений этого слова: мастер, труженик, умелец, работник (см.: G. Lisowsky. Konkordanz zum hebraeischer Alten Testament. 2 Aufl.— St.: Wuertembergisch Bibelanstalt, 1958, S. 106.

вернуться

91

ʼarcw.

вернуться

92

Ср.: 3.19.