Мисс Маунтджой пришла в ярость, но сдержалась.
- Вы злая девочка, - сказала она.
- Тетя, - продолжала Летиция, намеренно продолжая в том же тоне, - я хочу, чтобы вы отпустили меня - хотя бы один раз - в католический храм, чтобы посмотреть, как там служат Господу.
- Скорее я увижу тебя мертвой у своих ног! - в ярости воскликнула леди, встала и вышла, прямая, как кочерга.
Так росла несчастная девушка в поместье тетки, сопротивляясь воспитанию, как могла.
А затем произошло страшное. Она заболела скарлатиной, давшей осложнения, и жизнь ее оказалась в опасности. Мисс Маунтджой не стала скрывать от девушки, что состояние ее безнадежно и дни ее сочтены.
Но Летиция даже подумать не могла умереть молодой.
- Ох, тетя! Я ведь не умру! Я не могу умереть! Я ничего не знаю о блеске и суете жизни. Я хочу узнать их, что это, как это. Спаси меня, пусть врач даст что-нибудь, чтобы я поправилась. Я хочу блеска и суеты! Много блеска и много суеты! Я не хочу умирать!
Но, увы, надежды ее были тщетны, ничего не помогло, и душа ее вознеслась в Великое Незримое.
Мисс Маунтджой написала довольно сухое письмо брату, ставшему к тому времени генералом, в котором сообщила о смерти его старшей дочери. Это письмо не содержало соболезнований. В нем особо упиралось на недостатки Летиции, препятствовавшие ей обретению счастливого бытия в лучшем мире. Летиция до последнего не желала смириться с обретением иного мира, отличного от нашего; она хотела испытать все: блеск и суету, и страдала от того, что ей этого не суждено; она негодовала на Провидение, лишающее ее этого; она закрыла свое сердце для покорности и благочестия.
Минул год.
Леди Лейси приехала в город вместе со своей племянницей. Близкая подруга предоставила свой дом в ее полное распоряжение. Сама она отправилась в Дрезден со своей дочерью, чтобы завершить ее обучение музыке и немецкому языку. Леди Лейси была очень рада представившемуся случаю, поскольку Бетти находилась как раз в том возрасте, когда пора было начинать выезжать в свет. Предстоял большой бал в доме графини Бельгроув, с которой леди Лейси была знакома, и этот бал должен был стать для Бетти дебютом.
Девушка испытывала сильное волнение. Прекрасное бальное платье из белого атласа, богато отделанное валансьенскими кружевами, было приготовлено для нее на кресле. Аккуратные миниатюрные белые атласные туфельки, совершенно новые, стояли на полу. В вазе цветного стекла ждали камелии, предназначавшиеся, чтобы украсить ее волосы, а на туалетном столике, в сафьяновой коробочке, - жемчужное ожерелье, некогда принадлежавшее ее матери.
Горничная укладывала ее волосы, но камелии, долженствовавшие быть единственным алым в ее облике, - помимо алых губ и румяных щек, - ожидали своей очереди. Их надлежало использовать в последнюю очередь.
Затем горничная предложила ей помочь надеть платье.
- Нет, спасибо, Марта, я прекрасно смогу это сделать сама. Я привыкла это делать сама, так что как только придет время, позабочусь об этом.
- И все-таки, мисс, мне кажется, что вам следует помочь.
- Нет-нет, в самом деле, нет. Осталось еще много времени, и я буду одеваться неторопливо. Как только прибудет коляска, постучите в дверь и скажите, чтобы я присоединилась к тете.
Горничная вышла, Бетти заперла дверь. Зажгла свечи рядом с трюмо, посмотрела на себя в зеркало и рассмеялась. Впервые, с радостным удивлением и вполне невинно, она осознала, как она красива. Она радовалась, глядя на приятный овал своего лица, на блестящие глаза, аккуратные брови и скромную улыбку, породившую на щеках прелестные ямочки.
- Еще масса времени, - сказала она. - Мне ведь не понадобится сто лет, чтобы одеться, теперь, когда мои волосы уложены.
Она зевнула. На нее вдруг нахлынула тяжесть.
- Мне кажется, я успею еще немножко поспать. Я просто умру, если немного не посплю, ведь мне предстоит веселье во всю ночь.
И она прилегла на кровать. Но стоило ей прилечь, как сон без сновидений, похожий на летаргию, навалился на нее всей своей тяжестью. Она не слышала ни стука Марты в дверь, ни шума отъезжающей от дома коляски, увозившей тетю на бал.
А когда она проснулась, уже наступил день.
Некоторое время она никак не могла этого осознать, равно как и того, что все еще одета в платье, какое было на ней накануне вечером.
В смятении, она встала. Она спала так крепко, что проспала бал.
Она позвонила в колокольчик и отперла дверь.
- Мисс уже встала? - спросила горничная, входя с подносом, на котором были чай, хлеб и масло.
- Да, Марта. О! Что скажет тетя? Я спала как убитая, так долго, что проспала бал. Почему ты не разбудила меня?
- Простите, мисс, вы забыли. Вы же ездили на бал вчера вечером.
- Да нет же, я проспала.
Горничная улыбнулась.
- Осмелюсь сказать, я думаю, мисс Бетти, что вы еще никак не можете придти в себя от увиденного и испытанного.
- Говорю вам, я никуда не ездила.
Горничная взяла в руки атласное платье. Оно было смято, кружева в некоторых местах немного порваны, и подол носил несомненные следы того, что он совсем недавно скользил по полу.
Затем она взяла туфельки. Они были смяты, заметно смяты, словно в них всю ночь танцевали.
- А вот ваша программка, мисс. Вы, дорогая моя, должно быть, очень много танцевали. Не пропустили ни одного танца.
Бетти смотрела широко открытыми глазами; затем она взглянула на камелии. На некоторых цветках не хватало лепестков, но их не было на ковре. Где же они? Что все это значит?
- Марта, пожалуйста, принесите мне горячей воды. Мне некоторое время нужно побыть одной.
Бетти была в недоумении. Совершенно очевидно, ее платье было смято. Жемчужное ожерелье лежало в коробке, но она оставляла его на столе. Она плеснула в лицо холодной водой. Попыталась что-нибудь вспомнить, но не смогла. Она посмотрела на программку. Ее щеки слегка порозовели, когда она увидела инициалы "Ч.Ф.", капитана Чарльза Фонтанеля, с которым в последнее время немного подружилась. Другие инициалы ей не говорили совсем ни о чем.
- Как странно! - произнесла она. - Но ведь я проснулась на кровати, в этом платье, которое было на мне вчера вечером. Это необъяснимо...
Спустя двадцать минут Бетти спустилась в столовую. Леди Лейси была уже там. Она подошла к тете и поцеловала ее.
- Мне так жаль, что я проспала, - сказала она. - Не знаю, что на меня нашло, я словно бы оказалась одной из Семи Спящих.
- Дорогая, я бы нисколько не удивилась, если бы ты проснулась не раньше полудня. После первого бала ты, должно быть, очень устала.
- Я имела в виду - прошлой ночью.
- Что - прошлой ночью?
- Ну, когда я одевалась...
- О, ты была пунктуальна. Когда я подъехала, ты уже ждала меня в холле.
Недоумение девушки все возрастало.
- Уверена, что ты получила массу удовольствия, - продолжала тетка. - Но большую часть танцев ты отдала капитану Фонтанелю. Если бы мы были в Эксетере, это вызвало бы разговоры, но здесь тебя знают немногие; тем не менее, леди Бельгроув наблюдала за вами.
- Надеюсь, дорогая тетушка, что вы не очень устали, - сказала Бетти, меняя тему разговора, приводившего ее в недоумение.
- Ну, что ты, мне нравятся балы; они напоминают мне о моей молодости. А ты вчера выглядела бледной и утомленной. Должно быть, от сильного волнения.
Сразу же после завтрака Бетти поспешила к себе в комнату. Ее терзал смутный страх. Единственным разумным объяснением происшедшего был сомнамбулизм; она отправилась на бал, будучи в состоянии сна. Она - сомнамбула. Что она говорила и делала, пока находилась в этом состоянии? Как было бы ужасно проснуться в середине танца! Она, по всей видимости, собралась, отправилась к леди Бельгроув, всю ночь танцевала, вернулась, переоделась, снова легла - и все это во сне.
- Кстати, - сказала ей тетка на следующий день, - я взяла билеты на Кармен в театр Ее Величества. Не хочешь ли пойти со мной?