Акад. В. В. Бартольд подверг углубленному исследованию обе редакции сочинения Ибн Хордадбеха и высказал ряд новых соображений. Принимая в основном гипотезу де Гуе о двух редакциях, он все-таки сомневался в правильности его мнения. В. В. Бартольд предлагает будущим исследователям Ибн Хордадбеха ряд соображений. Согласно ему они в первую очередь должны узнать, «что именно было заимствовано позднейшими авторами у Ибн Хордадбеха, притом из каких его сочинений»[103]. При этом предполагается возможность извлечения некоторых ссылок его преемниками из других, не дошедших до нас сочинений. По В. В. Бартольду, «требует рассмотрения также вопрос, могли ли некоторые из авторов пользоваться непосредственно теми же источниками, на которых основаны соображения Ибн Хордадбеха»[104].
Один из последних исследователей Ибн Хордадбеха, П. Г. Булгаков, взяв в своей статье за основу бартольдовские замечания, не соглашается с некоторыми выводами и предположениями де Гуе относительно того, что труд Ибн Хордадбеха, оставшийся в двух доступных нам редакциях, дошел до нас только в сокращенном, виде[105]. Как важное свидетельство против вывода де Гуе о наличии полной редакции Ибн Хордадбеха П. Г. Булгаков приводит Мешхедскую рукопись Ибн ал-Факиха, которая, несмотря на множество цитат и отрывков из труда Ибн Хордадбеха, по его мнению, «не дает абсолютно никаких дополнений к тексту последнего»[106].
Прежде чем перейти к анализу двух редакций сочинения Ибн Хордадбеха, отметим, что сведение нашего автора и Мешхедская рукопись Ибн ал-Факиха в ряде мест как бы дополняют друг друга. Известно, что текст рукописи, изданной де Гуе, обрывается на полуслове. Продолжение части, отсутствующей в издании де Гуе, мы находим в Мешхедской рукописи Ибн ал-Факиха — в описании ас-Савада[107]. У Ибн Хордадбеха это сведение приводится в конце книги в главе о диковинках (183), У Ибн ал-Факиха проходит и название города (Вавилон), о котором идет речь в данном отрывке и который отсутствует у нашего автора. В части же, где Ибн Хордадбех говорит о дихкане Нижней ал-Фаллуджи (182), роль дополняющей детали к тексту Ибн ал-Факиха играет имя этого дихкана (Хумайд ибн Бахра), которое отсутствует у последнего.
Известно, что данные Ибн Хордадбеха об ас-Саваде послужили его преемникам важнейшим материалом для восстановления бюджета халифата. Как значительное дополнение к этой главе можно считать и соответствующие части из сочинения Ибн ал-Факиха (в краткой редакции этого труда, изданного де Гуе, глава об ас-Саваде вообще отсутствует) и Кудамы ибн Джафара[108].
П. Г. Булгаков, полагающий, что Ибн ал-Факих пользовался той же редакцией (А), которая была впоследствии издана де Гуе, и не считающий ее поздним сокращением[109], для утверждения своей гипотезы приводит несколько, на наш взгляд, не очень удачных аргументов:
1. Де Гуе доказывает, что описание мечети Дамаска в сочинении Ибн ал-Факиха[110] заимствовано у Ибн Хордадбеха, но отсутствует в его дошедших до нас рукописях[111]. По мнению П. Г. Булгакова, это описание могло быть взято из сочинений ал-Марвази или ас-Сарахси[112].
Надо отметить, что Ибн ал-Факих цитирует описание дамасской мечети, которое отсутствует в известных списках Ибн Хордадбеха, по какой-то «Книге путей и стран», не называя автора цитируемого сочинения[113]. В дальнейшем, ссылаясь на Ибн Хордадбеха, он разъясняет: «...и сказал автор (сахиб) «Книги путей и стран» — а им является Абдаллах ибн Мухаммад ибн Хордадбех»[114], а цитируя ал-Марвази (цитаты с именем ас-Сарахси в сочинении Ибн ал-Факиха мы не встречаем), вообще не называет его труда[115].
2. Описание города Рима у Ибн ал-Факиха[116] де Гуе, по заключению П. Г. Булгакова, совершенно необоснованно относит к полному текста Ибн Хордадбеха, которым якобы пользовался Ибн ал-Факих.
Разумеется, Ибн ал-Факих мог заимствовать эти сведения, как и полагает П. Г. Булгаков, из другого источника. Но могло случиться и иначе, т. е. он мог эти сведения взять из подразумеваемого полного текста Ибн Хордадбеха. Так или иначе, брать за аргумент эту гипотезу де Гуе и высказываться за или против этой мысли, на наш взгляд, невозможно. Автор должен был представить в защиту своего тезиса довольно веские доказательства, однако мы этого не наблюдаем.
106
108
Если имеющуюся в конце текста Ибн Хордадбеха большую лакуну можно объяснить погрешностью рукописи, а недостающие имена — ошибкой переписчиков, то и в этом случае данный список сочинения нашего автора следует считать неполным, а текст Мешхедской рукописи — дополняющим сведения Ибн Хордадбеха, что наиболее ярко выражается в их идентичных по содержанию сообщениях по ас-Саваду (только у Ибн ал-Факиха более пространно).
113
Анри Массе, переведший труд Ибн ал-Факиха на французский, в части, где цитируется «Книга путей и стран», считает Ибн Хордадбеха ее автором (Ибн ал-Факих, пер. А. Массе, 131).