Выбрать главу

За почти два века исследований «Книги путешествия» написано немало научных работ, сделаны десятки переводов отдельных частей произведения на разные языки. Тем не менее, до сих пор «Книга путешествия» продолжает удивлять количеством и качеством разнообразной информации. Предметом пристального внимания Эвлии было буквально всё, что он встречал по дороге: архитектура, фортификация, климат, хозяйство, местные достопримечательности, исторические предания и легенды. Он обращается к подробным историческим и агиографическим экскурсам, описывает политические события, в которых лично принимал участие. Заметное место в его записках занимает лингвистический материал. Исследователями неоднократно отмечались фотографическая точность его описаний, способность передавать на письме звуки речи, чуждой турецкому слуху.

Нередко говорят о множестве фантастических вымыслов в «Книге путешествия». Но это и представляет самостоятельный интерес для исследователей фольклора. Да и историки при должном критическом подходе могут использовать включённые в книгу многочисленные легенды и предания в качестве отражённых исторических свидетельств. Распространён также упрёк Эвлие в неточности приводимых им цифровых данных. Но если он сообщает, что у такой-то крепости 8 башен, эти сведения конкретны. Если же Эвлия говорит, что башен 40 и более, ясно, что эти цифры следует читать как «много» или «очень много».

Все достоинства «Книги путешествия» полностью проявились в описании путешествия по Крыму. Эвлия хорошо знал и любил эту землю, был дружен с крымскими татарами, включая султанов и ханов. За период пребывания здесь в 1666-67 годах у путешественника были идеальные условия для осмотра и описания Крыма, чем он и воспользовался в полной мере.

Публикуемый перевод был выполнен со стамбульского издания 1928 года и сверен по копии рукописи списка «син» из библиотеки дворца Топ-капы. По сравнению с первым изданием 1999 года в книгу включены несколько глав, посвященных землям ногайских орд к северу от Перекопа, в перевод внесены многие исправления и уточнения.

Я выражаю благодарность киевским востоковедам В. П. Остапчуку, любезно предоставившему мне упомянутую копию рукописи, и А. И. Галенко, сурово раскритиковавшему первое издание данной книги (с частью его замечаний я согласен), преподавателю восточного факультета Санкт-Петербургского Университета А. П. Григорьеву, который впервые познакомил меня с произведением Эвлии Челеби и оказал неоценимую помощь в работе над переводом и комментарием, а также ныне покойному члену-корреспонденту РАН [Э. Р. Тенишеву], чьи ценные замечания прояснили многие «тёмные» места в «Книге путешествия».

Е. В. Бахревский,

14 января 2008, Санкт-Петербург.

Ханкышла

Это ставка прибрежного аги[2]. Оказывается, во время, [когда мы прибыли сюда], в Ханкышле остановился направлявшийся в поход крымский хан — высокодостойный Мухаммед Герай-хан[3].

Я, ничтожный раб, осмелев, представился моему господину и падишаху, высокодостойному Мухаммед Герай-хану. Подойдя, я склонил голову и, подняв и опустив оружие, на татарском языке произнес слова приветствия, а затем, сняв с головы чалму, лбом коснулся земли перед высокодостойным [ханом]. Тут я заплакал, из моих глаз полились слезы, и когда я поцеловал руку высокодостойного хана, тот сказал: «Э, да это мой друг, товарищ и брат Эвлия! Добро пожаловать! Откуда ты приехал к нам, сын мой? Ты был с моим султаном Ахмед Гераем в походе на Уйвар и даже в неудачном походе на [крепость] Раба. Потом ты отправился с пашой-послом к немецкому королю. А теперь откуда едешь?».

И когда он это сказал, я, ничтожный, ответил: «Клянусь Богом, падишах мой, в этих походах со мной случилось много происшествий. Получив всё, что нужно, от австрийского короля, я побывал в Дюнкерке на берегу океана, в стране Дании, в Лунчатской стране[4], в Амстердаме, что находится в землях голландских, в Шведской земле, в стране чехов и области Дут[5], в Венгерской стране, в области Трансильвании, а оттуда я проехал по земле рода Османов, Валашской области и Молдавии. Короче говоря, о падишах мой, после уйварского похода я за три полных года объехал земли семи королей и множества банов и всякие места, которые можно себе представить[6]. И, слава Богу, я вновь увидел здесь красоту и совершенство моего благословенного падишаха. Теперь мне не жалко и умереть». Сказав это, я еще раз поцеловал руку хана.

вернуться

2

Прибрежный ага (ялы агасы) — титул представителя крымского хана при буджакских татарах. Был главнокомандующим над буджакскими татарами, собирал с них дань в пользу крымского хана. Прежде области буджакских татар принадлежали молдавскому господарю. Затем Буджак был пожалован османским султаном Баезидом II (1418-1512) хану Менгли Гераю I за помощь, оказанную при завоевании Килии и Ак-кермана.

вернуться

3

Мухаммед Герай IV — крымский хан (1641-1644, 1654-1666 гг.). Старый знакомый и покровитель Эвлии.

вернуться

4

Лунчатская страна — видимо, имеется в виду Англия (ср. широко распространенное в XV-XVII вв. в России название «лунское сукно» — английское сукно из города Лондона).

вернуться

5

Дут или Тут — по-видимому, имеется в виду Словакия.

вернуться

6

Судя по описаниям путешествий Эвлии Челеби, маршруты его поездок за три года, предшествовавших приезду его в Ханкышлу (1665 г.), представляются в следующем виде.

После того как 26 апреля 1662 г. в Стамбуле на 77-м году жизни скончался родственник Эвлии, Мелек Ахмед-паша, покровительством которого путешественник пользовался более 30 лет, Эвлия недолго оставался в столице. Как только великий везирь Кёпрюлю Ахмед-паша начал новую войну (1663-1664 гг.) с австрийским императором Леопольдом I, Эвлия Челеби присоединился к османскому войску в Эдирне и прошёл с ним до Уйвара. В середине августа 1663 г. турецкая армия осадила Уйвар.

На приглашение турок принять участие в уйварском походе крымский хан Мухаммед Герай IV ответил отказом, сославшись на необходимость охранять свои владения от набегов казаков, калмыков и ногаев, которые сильно беспокоили Крым именно в 1663 г. Однако хан всё же отправил в Венгрию своих сыновей — Ахмед Герая с 10-тысячным татарским войском и Мухаммед Герая с 15-20 тысячами казаков.

После 37-дневной осады Уйвар был взят. Эвлия Челеби с османской армией ходил в набег на Австрию, но в Англии и Голландии (вопреки его утверждениям), видимо, не был. К тому же никаких описаний этих стран в «Книге путешествия» не имеется. Поздней осенью 1663 г. турки прервали военные действия, и Эвлия вместе с великим везирем отправился на зимние квартиры в Белград. В феврале 1664 г. он участвовал в зимней кампании турок — обороне Уйвара и Канижи от венгерских войск, после чего вернулся в Белград.

В апреле 1664 г. Эвлия Челеби был послан с официальным поручением в Герцеговину. Выехав из Белграда, он прибыл в Люблине, где и нашёл нужного ему человека. Выполнив порученное ему дело, Эвлия возвратился к войску великого везиря. Потом с османским войском был под Канижей, в Словении и Корушке. 24 августа 1664 г. был заключён мир с австрийским императором. Эвлия через Уйвар и Будапешт вернулся в Белград, где пробыл четыре месяца. В апреле 1665 г. он был включён в состав турецкого посольства в Вену для утверждения мира с Леопольдом I. В Вену Эвлия Челеби прибыл в июне 1665 г. Далее в описании Эвлии Челеби следует перечисление (но не описание) «земель семи королей». Затем через Трансильванию, Валахию и Молдавию Эвлия Челеби прибыл в Ханкышлу.