Стоянка Бюкебулагы
В этих местах некогда паслись овцы жены Ходжи Бая. Отсюда и название — Бюкебулагы. На татарском языке словом бюке называют молодых женщин. Все произносят кадынджик. В действительности же нужно говорить хатунджик[22].
Затем из Бюкебулагы татарское войско направилось на запад в области казаков, чтобы перейти реку Березань у её истоков в месте Абафлат, ибо перейти её даже на судах в том месте, где она впадает в море, очень трудно. Потому они и пошли к истокам реки Березань по землям казаков. А я, недостойный, вместе с достославным ханом сел на судно и переправился через реку Березань. Отсюда мы шли восемь часов до
Стоянки у крепости Очаков — пристанища безопасности
Эти переправы и крепости, которые мы проходили раньше, в год 1067[23], уже были подробно и хвалебно описаны. Нет необходимости повторять это. Ибо выше, в томе ... было отмечено, как мы ещё раньше, в благословенный год, в этой крепости Очаков семь дней и семь ночей бились великой битвой с сорока тысячами казаков. И это повторять нет нужды.
Аги этой крепости Очаков приготовили для хана сто судов и плотов, и хан и всё войско погрузились на суда. И все переправились на другую сторону, причём за переправу скота, принадлежавшего войску, была взята плата: за каждую лошадь и каждого вола — по одному с четвертью акче и за каждого барана — по одному акче.
И я, недостойный, вверив себя Господу, благополучно переправился на ту сторону, которая [лежит уже] на Крымской земле, на краю степи Хейхат.
Стоянка крепость Кылбурун. Она также была подробно описана под годом 1067 в одном из предшествующих томов. Снявшись отсюда и проскакав галопом тот край степи Хейхат, который оканчивается у этой крепости Кылбурун, мы в течение пятнадцати часов шли на восток по степи к стоянке
Долина Копкую
Из-за того что [в местности, расположенной] между Днепром и Чёрным морем, на песчаных землях имеются колодцы с прекрасной и вкусной водой, татары называют её Копкую, что означает «местность, где много колодцев». Здесь совсем нет и следов каких-либо строений. И только на дорогах, принадлежащих неверным, много таких мест, где устраивают засады.
Отсюда мы снялись и шли на восток двенадцать часов к стоянке Сарыкамыш. Это опасное и жуткое место, заросшее камышом, на берегу Днепра. Неверные казаки прячутся в этих камышовых зарослях, охотятся на пеших и проезжих и берут их в плен, заковывая в цепи.
Отсюда снова на восток через ... часов — стоянка Чурга. Это узкая дорога между Днепром и Чёрным морем. Если Чёрное море выступает из берегов, оно устремляется на эту дорогу и соединяется с Днепром. Если же Днепр разливается, то тогда и он соединяется с Чёрным морем. Этот узкий проезд называют Кылбурун. Однако эта сторона безопасна, ибо здесь нет таких мест, где могли бы спрятаться казаки.
Отсюда мы снова шли на восток по дорогам степи Хейхат одиннадцать часов посреди земель, где имелось достаточное количество травы и воды, к стоянке Бахшели. Здесь также имеются колодцы и с горькой, и со сладкой водой. Значительная часть войска здесь совсем не останавливалась и прошла вперед к Кёзкую.
Стоянка Байдипи
Татары называют это место Байдипи из-за того, что в одну суровую зиму в этом месте погибло от вьюг, буранов и морозов много богатых и знатных людей[24].
Озеро Кыйгач
На татарском языке это означает ... Это огромное озеро, отделившееся от моря. Иногда казаки перетаскивают на спинах свои лодки, спускают их в это озеро и берут добычу.
Проехав это озеро, мы ехали пять часов опять же, на восток, пили в этой степи горькую воду, терпели страх перед казаками и калмыками. Мы проделали огромный путь по этой степной стране. От крепости Кылбурун на восток до крепости Ор, которая стоит в начале Крымского острова, лежит земля на тридцать часов пути — это Хейхат, и там нет и следа веселья и радости.
Тут даже солнце и восходит, и заходит в степях. Но этот Хейхат — Малый Хейхат, от востока до запада он тянется на девяносто семь стоянок. На востоке краем его является Хазарское море. На западе он кончается у вышеупомянутого Кылбуруна. Персидские историки называют его Кыпчакской степью.
22
Бюкебулагы — татар, «девушкин источник». Кадынджик — «маленькая женщина», хатунджик — «маленькая госпожа».