Два отрывка из описанного путешествия Эвлии Челеби переведены на сербский язык X. Шабановичем. Один из них содержит описание пути от Видина до Белграда и далее до границы с Венгрией, проделанного Эвлией Челеби весной 1663 г.[15], другой — описание пути в Венгрию (до Осиека), что имело место осенью 1663 — весной 1664 г.[16]. Сокращенный перевод на венгерский язык описания пути Эвлии Челеби от выезда его из Белграда в июне 1663 г. до того, какой посетил Железные Ворота на Дунае летом 1665 г., выполнил И. Карачон[17]. Австрийский ученый Р. Ф. Крейтель перевел (с некоторыми сокращениями) на немецкий язык отрывок из «Книги путешествия», имеющий отношение к посольству Кара Мехмед-паши в Вену в июне 1665 г.[18]. Два отрывка из этого путешествия Эвлии Челеби переведены на русский язык в первом выпуске настоящего издания. Один из них повествует о пути из Румынии (от крепости Фокшаны) в Молдавию и Украину (до Перекопа) летом 1665 г.[19], другой — о татарском набеге на украинские земли и возвращении в Крым[20]. В турецком десятитомном издании текста «Книги путешествия» описание всего пути от Стамбула до Тамани помещено в шестом (с. 147-554) и седьмом (с. 1-698) томах.
В настоящем выпуске впервые публикуется перевод на русский язык второго путешествия Эвлии Челеби в Азов. С начала и до второй половины апреля 1666 г. путешественник прошел и детально описал путь от крепости Тамань до границ Кабарды. Перед читателем как бы развертывается топографическая карта Таманского полуострова середины XVII в., дается подробное описание его крепостей и селений и их обитателей. Автор «Книги путешествия» описывает крепости, иа месте которых и ныне сохранились населенные пункты (Тамань); от которых сегодня осталось лишь название (Темрюк); упоминания о которых теперь можно отыскать лишь в старинных документах, а на прежнем месте от них ничего не осталось (Кызыл-таш)[21]. Перечисляются и живописуются встречи автора с адыгейскими и ногайскими племенами и их вождями. Эвлия Челеби приводит уникальные сведения об их истории, обычаях, жилищах, ремеслах, предметах домашнего обихода, оружии, одежде, пище, фольклоре и языке.
Затем Эвлия Челеби проходит (вторая половина апреля — начало мая 1666 г) и так же подробно описывает земли Большой и Малой Кабарды до Дагестана. Весну, лето и осень 1666 г. путешественник проводит в странствиях по Дагестану, Азербайджану и Северному Ирану, а затем, переплыв Каспийское море, высаживается недалеко от русской крепости — Терской.
Далее следует обширное описание странствий Эвлии Челеби по землям, населенным русскими и татарами Поволжья (путешественник именует их хешдеками). Турецкий автор описывает Терскую крепость, Астрахань, Сарай-Бату и Сарай-Берке, Казань, Алатырь и даже Можайск, расположенный в непосредственной близости от Москвы. Живописание этих мест создает у сегодняшнего читателя впечатление о том, что это, скорее всего, не непосредственные зарисовки, а преломление в сознании Эвлии Челеби рассказов и россказней современных ему информаторов. В плане осведомленности любознательного турка о «русских делах» и положении народностей Поволжья эти его сообщения интересны и ценны.
17
I. Karacson. Evlia Cselebi torok vilagutazo magyarorszagi utazasai... [1]. (1660-1664). Budapest, 1904, c. 173-631; [2]. (1664-1666). Budapest, 1908, c. 4-259
18
R. F. Kreutel. Im Reiche des Goldenen Apfeis. Des turkischen Weltenbummlers Evllya Celebi denkwurdige Reise in das Giaurenland und die Stadt und Festung Wien, anno 1665. Graz, 1957, c. 31-207
21
О Кызыл-таше см.: [П. С. Паллас]. Разные замечания, касательные до острова Тамана. — ЗООИД. Т. 10. 1877, с. 233