Выбрать главу

Отбор материала для данного выпуска, а также составление и научная редакция всей книги осуществлены А. Д. Желтяковым, который является также автором Терминологического комментария, содержащего всю специальную терминологию. Поглавные примечания по существу излагаемых Эвлией Челеби Событий и фактов составили: к гл. I, VI, VII, IX, XI и XII — А. Д. Желтяков; к гл. II, III, VIII и X — Г. В. Путуридзе; к гл. IV и V — А. Д. Желтяков и М. К. Зулалян, комментарии которого отмечены знаком *. При сведении этих примечаний в единую систему ответственный редактор в необходимых случаях дополнил их (примеч. 2, 6, 26, 27, 28 к гл. II; примеч. 1, 10 к гл. III; примеч. 56 к гл. VIII; примеч. 2 к гл. X) и снабдил перекрестными ссылками.

Для того чтобы облегчить читателю возможность проследить маршруты Эвлии Челеби по современным картам, названия всех географических объектов приводятся в их современном звучании. При описании некоторых смежных исторических областей (например, Чилдырского, или Ахалцихского, эйялета, его санджаков, каза, хассов), территории которых ныне разделены границей, сохранены (с помощью скобок) варианты названий (Шавшат — Шавшети, Пософ — Поцхови, Ардануч — Артануджи и т. д.), а современное государственное подчинение отмечено в Примечаниях и Указателе географических названий. Это облегчает пользование историческими картами. Обращаясь к картам, читатель не раз обнаружит ошибки в пространственной ориентации турецкого путешественника. Отчасти это объясняется сложностью и запутанностью маршрута, отчасти же тем, что окончательный список «Книги путешествия» был составлен автором много лет спустя после его поездок. В определении географических широт Эвлия Челеби следует традиционной схеме древних и средневековых сочинении, которая разъяснена в терминологическом комментарии (см. климаты).

В передаче написания имен сохранены формы, принятые в ранее опубликованных первом и втором выпусках «Книги путешествия».

Перевод предлагаемых извлечений осуществлен сотрудниками и воспитанниками восточного факультета Ленинградского университета А. П. Григорьевым, А. Д. Желтяковым и Ю. А. Каменевым, сотрудником восточного факультета Тбилисского университета Г. В. Путуридзе и сотрудником Института истории АН Азербайджанской ССР Ф. М. Алиевым. Все стихотворные переводы выполнены С. Н. Ивановым (восточный факультет ЛГУ).

Авторы предисловия: Ф. М. Алиев, А. Д. Желтяков, М. К. Зулалян (Институт востоковедения АН Армянской ССР) и Г. В. Путуридзе.

Ответственный редактор и переводчики благодарят M. H. Боголюбова, А. Н. Болдырева, В. С. Гарбузову, А. Л. Грюнберга, П. А. Грязневича, О. Б. Фролову и Г. С. Харатишвили за консультации и помощь, оказанные ими в ходе работы над выпуском. Мы выражаем также признательность московским коллегам Ф. М. Ацамбе, М. С. Мейеру и С. Ф. Орешковой, чьи ценные замечания способствовали устранению ряда неточностей и лакун в подготовленной к печати рукописи.

I

[МОРСКОЙ ПУТЬ ИЗ СТАМБУЛА В ЛАЗИСТАН]

/66 — 71/ Эвлия Челеби предпринял эту поездку, получив назначение на должность кетхуды у вали Трабзона Кетенджи Омер-паши. Он отбыл из Стамбула 1 джумада-уль-эввеля 1050 г. (19 августа 1640 г.), следуя к месту назначения водным путем — под парусами и на веслах — вдоль побережья Черного моря. На второй день после отплытия турецкий путешественник вышел из Босфора и отправился на восток, делая по пути небольшие остановки. Он посетил Ривакёй, Шиле, Кефкен, островок Кирпе, миновав устье Сакарьи и, бегло осмотрев городки и крепости Акчашар, Эрегли, Бартын, прибыл в Амасру.

«Крепость Амасра — сооружение византийского императора. Сначала она принадлежала Данишмендидам[21], которые являлись владетелями [эйялета] Кастамону, затем перешла к Османам. Это воеводство в санджаке Болу, Крепость представляет собой прочное красивое сооружение в форме прямоугольника, расположенное на высоком холме на берегу моря. Хотя эта крепость несколько раз подвергалась нападениям со стороны проклятых русских [казаков], овладеть ею они не смогли и [каждый раз] возвращались униженные и с потерями. Рва у нее нет. Однако имеются комендант, гарнизон, кадий с жалованьем 150 акче [в день], янычарский сердар. Внутри крепости имеются также соборная и /72/ квартальная мечети. Других имаретов нет. Есть превосходный крытый рынок. Крепость Синоп — к востоку от Амасры. Расстояние между ними по суше 5 переходов, по морю — 100 миль. Амасра находится к востоку от черноморского Эрегли. Между ними по суше 4 стоянки, водой — 50 миль. Этот город на весь мир славится своими садами и виноградниками, разнообразными фруктами, красивыми людьми. С двух сторон — с запада и востока — город имеет два больших залива, которые защищены от всех восьми ветров л представляют собой надежное убежище [для судов]. В восточном заливе полезные для здоровья воздух и вода, там стоит приятная и полезная баня, а у пристани имеются складские помещения».

вернуться

21

Государство Данишмендидов было образовано пришедшими с востока тюркскими кочевыми племенами в юго-восточной части Малой Азии, на территории исторической Малой Армении. Оно просуществовало с 1071 по 1178 г. Столицей его был город Сивас. Своего наибольшего могущества государство Данишмендидов достигло при султанах Мелике Гази Данишменде (1071 — 1104) и Амире Гази Гюмюштегине (1104 — 1134). В беспрерывных войнах с Византией, опираясь на поддержку багдадских халифов, Данишмендиды одно время распространили свое влияние и на прибрежные северо-западные области Малой Азии. Однако в результате продолжавшихся почти целое столетие войн с другим малоазийским тюрко-сельджукским государством, Конийским султанатом, государство Данишмендидов прекратило свое существование.