Выбрать главу

Описание большого города Карабаг[лар]а

Первооснователем этого города был Манучехр[202]. Город очень древний. Ныне он составляет отдельное султанство в Нахичеванской земле. При Мехмеде III[203] из-под власти османов он перешел к персам. Темный Тимур[204] зимовал в этом Карабагларе с большим войском 5 месяцев. [Город очень благоустроенный, а вокруг него — бескрайняя плодородная равнина. В здешних местах неоднократно зимовали Сулейман-хан и другие сердары. Теперь [в городе] там и сям вновь строят и благоустраивают [его]. Внутри [города] наши слуги насчитали около 40 минаретов. Слава богу, от приятности климата и воды в этом городе настроение наше поднялось. Мы с приятелями поехали верхом по городу и осмотрели его. По словам михмандара, здесь имеется около 10000 домов с садами и виноградниками, 70 михрабов, из них 40 — соборные мечети с минаретами. Во множестве имеются постоялые дворы, бани и рынки. Однако число их продолжает увеличиваться. Край славится изобилием продуктов и напитков. Когда мы с посланником прогуливались в одном саду, садовник по имени Яздан-кулу принес нам 26 сортов сочных груш. Пробуя сорта груш «маладжа», «», «ордубади», во рту чувствуешь вкус леденца. Имеются [красные], как рубин, гранаты. Плов, приготовленный из ереванского риса, очень вкусный. Повара чистоплотные, и все — мусульмане. Вообще у аджемов среди продавцов съестного нет греков и армян. В этих местах вообще нет греков, разве что это приезжие по торговым делам. Но много евреев, шиитов бетраи, караби. Очень много разных сбившихся с пути [сект]: джафари, джабри, кадири, хуруфи, замини, манихейцев и других нечестивцев[205]. После пребывания в Карабаг[лар]е мы направились на юг и прибыли в крепость Нахичевань.

/236/ Описание крепости Нахшеван, [или] Накшиджихан

Этот город действительно достоин своего названия[206]. Одни называют его Нахичевань, другие — Нахшеван. Он является гордостью среди городов иранской земли. В настоящее время это отдельное ханство на территории Азербайджана. Хан владеет многочисленными войсками; у него есть этимад ад-доуле, калантар, даруга, дизчёкен-ага, чигйвйен-ага. Все они[207] принимают участие в управлении. Еще имеются кадий и шейхульислам.

Этот город в древности был основан шахом Афрасиабом[208]. И ныне [еще] видны могилы, где похоронены его предки. При его правлении [область] Нахичевань была настолько благоустроена, что на полях невозможно [было] найти ни одного шага пустого места. Позднее монгольское племя, соблазнившись, прибыло сюда с многочисленным войском, уничтожило красоту этого города, украшения вселенной, разрушило и разгромило его крепость, сровняв ее с землей.

Далее, при Мехмед-хане III, когда этот город находился в руках османов, беспутный шах[209] направил сюда Зульфикар-хана, который и захватил его. Позднее войска Мурад-хана IV во главе с Мехмед-пашой завоевали эту местность[210]. Вот как начинались в мире дела, о которых говорят так:

Вершится в мире много тысяч дел, Иным делам — в крушении предел. Но истинно, что диву нет конца: Никто еще не видел их творца!

В сущности, все [везде] разрушается, и это действительно так, потому что согласно извечному порядку «все сущее смертно».

После Мурада IV эти места стали еще более обжитыми и благоустроенными. Город украшают 10000 больших домов, крытых глиной; имеется 70 соборных мечетей и места поклонения, 40 квартальных мечетей, 20 домов для приезжих, 7 прекрасных бань, около 1000 лавок. Большинство имаретов красивы. [Город] находится в 4-м действительном климате, в середине 18-го природного пояса; климат здесь умеренно суровый. Сады и виноградники незначительны, и потому фруктов мало. Растет хлопок семи сортов, [в том числе] заги, мунлаи, зафрани, ляли, хас, беяз[211], и заслуживают похвалы зерновые, [среди них] полба. Ремесленные люди — искусные мастера. Ткани калемкари, бахрамгори /237/ и ситцы для скатертей ручной работы известны всему миру. Край богат сильным ячменем. Здесь выращивается 4 сорта ячменя. В огородах созревают сочные дыни и арбузы. Здешние красавицы белолицы. Мужчины надевают на голову шапку, отделанную собольим мехом, обматывают голову длинной чалмой. Они надевают шерстяную [или] калемкаровую рубаху, разноцветные шерстяные чакширы, зеленые, красные, желтые и оранжевые папучи. Жены их носят остроконечные ермолки, а сверху на них накидывают белые покрывала, на ноги надевают сапоги разных цветов; их красавицы носят исфаханские накидки, отороченные голубым мехом; они приветливы, приятны в обращении и в разговоре.

вернуться

202

Манучехр — сын Пешенга, царь из династии Пишдадидов в мифологической части поэмы «Шах-наме» Фирдоуси.

вернуться

203

Мехмед III — турецкий султан (1595 — 1603). В тексте назван Махмудом III, какового в Османской династии не существовало.

вернуться

204

Тимур, прозванный Темным (Бинур) за жестокое истребление населения в завоеванных странах, захватил южные области Азербайджана в 1387 г.

вернуться

205

Для суннита Эвлии Челеби все адепты этих шиитского толка орденов — «сбившиеся с истинного пути».

вернуться

206

Накш-и джихан как эпитет значит «украшение мира».

вернуться

207

Эвлия Челеби вместо «все они» употребляет здесь выражение «эти эснафы»; однако к эснафам — ремесленно-торговым цехам — из перечисленных им профессий можно отнести разве что «пожирателей сырого мяса» (чигйейен) — палачей.

вернуться

208

Афрасиаб — легендарный царь, герой мифологической части «Шах-наме» Фирдоуси.

вернуться

209

Имеется в виду шах Ирана Аббас I (1587 — 1629), отвоевавший все захваченные турками территории Сефевидской державы и занявший Багдад, Мосул и Диярбакыр.

вернуться

210

См. примеч. 17 и 20 к гл. V.

вернуться

211

Возможный перевод: «серо-голубой, мулльский, шафранный, красный, натуральный, белый»