Выбрать главу
Все семь племен Тебриза красотой С зеркальной лишь сравнятся чистотой, И если скажешь, что они дурны, То значит: ты узрел в них облик свой!

Хвала достоинствам любимого Тебриза

Одна из прекрасных его особенностей заключается в том, что из-за обилия проточной воды его главные проезжие улицы и днем и ночью подметаются и [здесь] не допускают их загрязнения. Рынки и улицы тут настолько чисты и прохладны, что даже в июле жара не доставляет беспокойства людям на рынках.

Его второе достоинство то, что знатных девушек из мусульманских семей не обрекают на рабскую долю, а выдают [замуж за] равных с ними. По этому поводу мне, ничтожному, задали один вопрос: «Вы, женившись на иноверке и сделав ее своей женой, говорите, что в этом нет вреда. Если мы так же, как вы, отдадим своих дочерей за иноверцев [или] за ренегатов [ислама], то как же назовем их детей?» Сей ничтожный ответил: «Нехорошо выдавать их замуж за таких. Вы поступаете правильно. Однако дети постоянно появляются на свет в соответствии с сущностью ислама, но позднее сбиваются с правильного пути из-за [неправильного] их воспитания родителями. Как говорится в священном хадисе: "Все люди приходят в этот мир /261/ мусульманами. Затем отцы и матери превращают их в евреев, христиан и огнепоклонников"». Все со мной согласились.

Третья прекрасная черта [города] заключается в том, что на базарах торговля ведется на основании закона шаха Сефи[260] [монетами: медными] бисти, [серебряными] и [золотыми] алтунами. В этой стране иностранные монеты хождения не имеют. Монеты у них чеканятся в семи местах: первое из них — их древняя столица Ардебиль; это монетный двор в Ардебиле. Есть еще монетные дворы в Хамадане, Багдаде, Исфахане, Тифлисе, Нихавенде, Тебризе. С одной стороны на их монетах написано: «Нет божества, кроме Аллаха, и Али представитель его», а на обратной стороне пишется имя шаха. Например, на монете, чеканенной шахом Аббасом[261] в Тебризе, написано: «Шах Аббас — гулям [и] собака Али»[262]. На монетах казбеги написано: «Чеканено в Тифлисе» или: «Чеканено в Тебризе». Одна их сторона с орнаментом, [на другой] указаны год [и место] чеканки. На монетах, находящихся в обороте, на мерах длины, на весах, гирях, на выработанных тканях написаны слова: «Нет бога, кроме Аллаха». Горе тому, кто во время торговой сделки высказался против [формулы]: «Нет бога, кроме Аллаха». Такому человеку выкалывают глаза, надевают на голову раскаленный таган и делают человека калекой.

В лавках на рынке и на базарных площадях на латунных цепях висят весы. Их никто не трогает, они всегда стоят ровно. Товары покупателям на этих весах взвешивают точно. При продаже пшеницы, риса и другого зерна счет на киле не принят. Все продается с весов. Ткани и [другие подобные] товары при продаже [измеряются] мекканским локтем. Верховые и вьючные животные и пленные согласно закону продаются по установленной ответственным лицом цене. Таков шахский закон.

Четвертой особенностью [города] является то, что повара, после того как приготовят обед, не вправе открыть свои дуканы до тех пор, пока не вымоют всю посуду: стаканы, медные сосуды, фаянсовые пиалы. По утрам, открывая с молитвами свои лавки, они начинают продавать приезжим и местным херису, плов, плов с шафраном, жаркое с рисом, плов с кореньями, музафар-плов, плов с душицей и /262/ тому подобные блюда, а на краях луженых подносов, похожих на серебряные, почерком насталик написаны изречения: «Нет больше славы, чем быть мусульманином» и «Слава места измеряется сидящими там, слава дома — живущими там, а величие членов [семьи] — их щедростью». После обеда аянам и знатным людям подают полотенца и сливают воду на руки из кувшина. Но те, кто победнее, и нукеры просто вытирают правую руку под левой подмышкой, левую — под правой подмышкой. Дела таких людей весьма плохи.

Предосудительное поведение населения Персии

Население из уважения к двенадцати имамам имеет двенадцать кухонных цехов, и численность работающих там достигает нескольких тысяч [человек]. Улемы и другие аяны приготавливают пищу в своих дворцах, а другие [жители] разжигают огонь и кипятят воду в своих лачугах. Все аскеры и нукеры, будучи холостыми и не имея хозяйства, покупают еду на рынке или базаре и там питаются. Безусловно, такая участь их незавидна. Однако из-за дешевизны каждый может покупать и есть, что хочет. Это выгодно пришлым холостым ремесленникам и тем, кто живет экономно. Если воин три месяца обедает на рынках или на базаре, то его повар, когда кончаются шайи, выданные [тому] на платье [и еду], говорит: «Я — повар жертвенного раба-воина» — и получает с того [очередной] взнос [за еду] и уходит. Он не может получить ни на один гран больше. У поваров, которые действуют вопреки этому условию, вырывают язык с корнем. После [получения денег] тот повар 12 дней дает угощение тому, у кого взял деньги. Во время путешествия шаха или сипахсалара не пройти из-за обилия войлочных палаток поваров. Ибо все войска нуждаются в поварах.

вернуться

260

Имеется в виду шах Сефи I (1629 — 1642).

вернуться

261

В равной мере речь может идти и об Аббасе I и об Аббасе II — шахах сефевидского Ирана.

вернуться

262

Эвлия Челеби, по-видимому, не.точно воспроизводит надпись на монете, так как начальное «ка» (ка-гулям) не имеет смысла. Учитывая, что надпись могла располагаться по окружности, целесообразно читать ее в таком порядке: гулям [и] собака Али шах Аббас ка[ан] (т.е. хакан). За такое прочтение, предложенное А. Н. Болдыревым, и возникающая при этом рифмованность, которая, по замечанию Ф. Шрёттера, была введена (например, на монетах ) уже при Мухаммеде Худабанде (F. Schrotter. Worterbuch der Munzkunde, с. 10). С точки зрения содержания надпись представляет собой типичную формулу самоназвания шиитских сефевидских правителей, прямое свидетельство чему мы находим и в другом месте 2-го тома «Книги путешествия» (см. с. 258). Для суннита Эвлии Челеби подобные надписи, как и чеканившиеся на персидских монетах изображения льва, были, вероятно, лишним доказательством порочности шиизма. Заметим в связи с этим, что широко ходившие в XVII в. в Турции европейские монеты со львом (талеры, пиастры) турки презрительно называли абу кельб (собачий отец).