С того времени [Шемаха] находится в руках персов и ныне является ханством. Здесь есть кадий и двенадцать хакимов. Крепость находится на берегу Куры, стоит на высоком холме; это прочное сооружение из камня. И цитадель ее ныне тоже крепка и благоустроенна. Но нижняя крепость местами повреждена. Здесь имеется диздар, дизчёкен-ага и до тысячи воинов гарнизона. В городе же примерно семь тысяч добротных домов, крытых глиной. Перед каждым домом течет вода. Садов и виноградников — не перечесть. [Город] имеет двадцать шесть кварталов. Кварталы Мейдан и Шабуран расположены в самых красивых местах города, здесь стоят дома, построенные очень искусно. Тут до семидесяти михрабов, [в том числе] соборная мечеть Див-али древней постройки. Говорят, что раньше она принадлежала шаху Тахмаспу. Поскольку он был суннитом, он построил эту мечеть [для себя]. Соборная же мечеть Кабир-джами, что стоит в пригороде и имеет многочисленный приход, построена шахом Сефи. Красивое сооружение; во дворе имеется шафиитский бассейн, фонтанчики. Вокруг двора — кельи для учащихся. Есть еще соборная мечеть Фархад-паши, построенная по румскому образцу, очень красивая, но, поскольку она не имеет вакфа, двери ее закрыты. Мечеть Оздемир-заде ныне превращена в медресе, и в ней преподает муфтий города. Имеется еще семь медресе, имарет с общественной столовой — он принадлежит шаху Худабанде, до сорока школ и семь прекрасных бань, из которых самая замечательная, [славящаяся] водой и воздухом, — баня Шабуди. /297/ В ней многочисленные отдельные комнаты, бассейны и курны. Вне крепости расположены бани Мейдан, Казак, Фарадж-хан, а также находящаяся у стены прекрасная [баня] Хасан-хан. Кроме перечисленных в каждом саду также имеется по бане и шафиитскому бассейну. Есть сорок четыре каменных караван-сарая. Их михмандары знают свое дело. Каждый [живущий в караван-сарае], лишь прикрыв свои двери и не заперев их замком, может без опаски торговать на базарах. Он оставляет свои товары в караван-сараях без присмотра. Но за всем доглядывают смотрители. Вот до какой степени в стране Ширван безопасно и спокойно. Хотя [в Шемахе] имеется до двухсот лавок, но каменного бедестана нет. Несмотря на это, здесь можно найти [любые] дорогие товары. Кофейни, которые являются местом приятных бесед, очень чисто прибраны. На плодородной земле [Ширвана] растут рис, хлопок, семь сортов винограда, груши «» и «маладжа», арбузы. Климат умеренный, мягкий, потому что город расположен на краю пятого климата. Красавицы славятся по всему свету. Население в большинстве своем сунниты. [Здесь] много ученых и мудрецов. Намаз совершают замкнутыми общинами.
Здесь мы гостили и развлекались у шемахинского хана Таги-хана в течение семи дней. Таги-хан обладал талантом поэта, был знатоком фарси, хорошим собеседником. Посещая его, мы встречались с его сановниками. Мы получали от него в изобилии подарки. [Потом] с тысячью всадников мы двинулись в путь, на свадьбу [сестры] ереванского хана, в крепость Баку, к северу отсюда.
По дороге Эвлия Челеби и его спутники осмотрели обители двух святых старцев [пиров] Дар-куха и Маризат-султана. /298/ Последнюю построил шейх Сефи, «истратив на ее сооружение десять годовых доходов казны Азербайджана», — «столь же роскошную, как гробница имама Мусы Резы в Мешхеде».
Отсюда, опять направляясь в сторону севера, мы целую милю шли селами с садами и огородами и достигли села Харадж. Здесь мы посетили святыню шейха хазрата Резы. Гробница его является местом паломничества богатых и бедных. Персидский шах Худабанда /299/ выстроил над ней большое текке. Оно получает богатые пожертвования и имеет многочисленные вакфы. Выступив отсюда, мы шли по широкой тенистой дороге в течение семи часов и остановились на стоянку при караван-сарае Козлу; села она не имеет. Это большой караван-сарай, который был построен у дороги Исмаил-шахом. Следуя далее на север, мы достигли стоянки Алтыагач, или, по-персидски, Шешдерахт[317]. Этот караван-сарай расположен на цветущем лугу. Селение [при нем] — в развалинах. Само место находится на границе Демиркапу и подчинено нахие Мискюр. Отсюда мы опять двинулись на север и приехали к святыне Хызрзенда с большим куполом. Тело святого не тронуто разложением. Оздемир-заде Осман-паша почитал его и потому, когда ездил на охоту, посетил и благоустроил его гробницу. Теперь это место паломничества ширванцев. Мы прошли на север по нахие Мискюр и на границе [владений] города Шабурана достигли касабы Рукал. Касаба под названием Рукал имеется и недалеко от Шемахи, но то — маленькое селение. Это же имеет соборную мечеть, хан, баню, рынок, сады, виноградники и до трех тысяч домов, крытых глиной. [Город! ранее был подвластен Демиркапу. Но теперь этот красивый городок входит в Бакинский эйялет. Большинство населения — туркменские кочевники-сунниты. Отойдя отсюда [немного] на север, мы устроили обед на берегу реки Рукал.